На каком фонетическом свойстве языка построена языковая шутка каламбур

На каком фонетическом свойстве языка построена языковая шутка каламбур thumbnail

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Часто в адрес остроумного собеседника, легко жонглирующего словами, можно услышать: «он блестяще каламбурит».

Довольное странное для русского слуха слово на первый взгляд кажется смешным. Однако каламбур испокон веков использовались не только для того, чтобы повеселить публику.

О том, что это за явление, откуда оно взялось и чем характеризуется, читайте дальше.

Каламбур — это…

Каламбур – это языковой приём, построенный на игре слов по одному из двух основных принципов:

  1. Парономазии (использование одинаковых слов с разными смысловыми оттенками или смешение прямого и переносного значения).

    Например: Весной всё распускается: цветы, деревья, руки. (От фразеологизма «распустить руки»).

  2. По схожести в звучании. Звуковой облик речевых единиц при быстром произнесении совпадает, а значение различается. Словосочетания такого рода существуют как отдельные краткие изречения в прозе или стихах.

    К примеру, в песенке из мультфильма «Бременские музыканты» встречается строчка Ю.Энтина: «Ох, рано встаёт охрана!», которая является примером рифмованного каламбура.

Если объединить эти принципы, получается, что каламбурист играет с омонимами (что это?): подбирая либо омографы, либо омофоны, либо омоформы. Он шутя переставляет ударения, меняет оттенки значений, использует юмористические скороговорки.

Примеры поэтических каламбуров

Отдельно можно говорить о стихотворных каламбурах. Составить их помогает каламбурная рифма, задающая тон всей строфе. Например, поэт Дмитрий Минаев предложил следующее развитие темы к рифме «не весьте – невесте»:

«Женихи, носов не весьте,
Приходя к своей невесте».

Детский поэт Рината Муха обыграла омофоны «та я – тая»:

«По-моему уже не та я», —
Снежинка прошептала, тая».

Эти примеры укладываются в две строки. Но есть поэты, которые составляют таким образом четверостишия, шестистишия, восьмистишия и даже полноценные стихотворения из 12 и более строк.

Портрет свой милый на-ка, Лена, —
Сказал, припав я на колено. —
Я рисовал его сангиной,
Когда намучился с ангиной.
В руках твоих букет из мяты,
Цветочки, правда, все измяты

Нёс медведь, шагая к рынку,
На продажу мёду крынку.
Вдруг на мишку — вот напасть —
Осы вздумали напасть!
Мишка с армией осиной
Дрался вырванной осиной.
Мог ли в ярость он не впасть,
Если осы лезли в пасть,
Жалили куда попало,
Им за это и попало.

Каламбурная гетерограмма

Придумать новый каламбур не так-то просто.

Среди всех возможных сочетаний поистине царским считается приём, когда происходит полное буквенное совпадение всех слов, а разные смыслы можно получить за счет правильной расстановки пробелов. Его называют гетерограммой.

Гениальную гетерограмму приписывают Пушкину. Однажды, состоя в ненавистной и унизительной должности камер-юнкера, поэт явился для доклада в дом значительного лица.

Значительное лицо не соизволило подняться с дивана и выслушало доклад, сладко позёвывая. Такое поведение взбесило Пушкина. К тому же поэт получил приказание сказать экспромт. Ни минуты не задумываясь, он процедил сквозь зубы:

«Дети на полу, умный лежит на диване».

Значительное лицо сперва не нашло в экспромте ничего оригинального, но пушкинский замысел был, наконец, разгадан. Когда до хозяина дошло, что строчку можно прочесть, как:

«Детина полуумный лежит на диване»,

Остроумного камер-юнкера мгновенно выставили за дверь.

Есть еще немало остроумно-каламбурных гетерограм:

Обед не ешь,
обеднеешь!

Спят или
спятили?

Бес полез, но…
бесполезно.

Я с нею
яснею!

До ста точно
достаточно?

Отвали
от Вали!

Спасибо,
спас ибо!

Замер зая,
замерзая.

Ослабел —
осла б ел!

Происхождение термина каламбур

Слово происходит от фр. calembour, а вот откуда именование этого литературного приёма пришло во французский язык, остаётся только догадываться. Есть, по крайней мере, 4 версии.

  1. Название жанру ещё в средневековье дал аббат фон Тебен из немецкого города Калау. Аббат сочинял эпиграммы, эпитафии и шуточные поздравления, адресованные разным лицам, широко используя приёмы словесной вязи.
  2. Своим именем «поделился» с каламбуром остроумный сочинитель расхожих афоризмов и острот граф Каленбер (по некоторым вариантам — Каленберг) из Вестфалии.
  3. Вызывает доверие версия итальянского происхождения термина, происходящего от сочетания «calamo burlare» — «шутить пером».
  4. Упоминают также каламбурное дерево, которое использовал в одном из своих забавных сочинений французский аббат Шенье.Это дерево так удивило и насмешило публику неожиданностью своего появления, что стало притчей во языцех и долго воспринималось как синоним чего-то в высшей степени нелепого. Между тем такое дерево действительно существовало. (Его смолы привозили из Индии и использовали в лечебных целях).

Из истории жанра

Как ни странно, каламбур – не изобретение новейшего времени, склонного к игре и шутке. На заре веков в первобытных обществах существовал так называемый мистический каламбур. Конечно, так его не называли. Это определение было дано жанру фольклористами уже в конце ХХ века.

Читайте также:  Какие свойства характерны для всего живого

Это были первые заговоры, примитивные молитвы, призванные подчинить себе предметы окружающего мира, заручиться поддержкой природных стихий. Изучая сохранившиеся тексты призываний дождя, просьб о богатом урожае и прочего, учёные заметили, что важнейшую роль при их создании играло фонетическое единство.

Слова собирались в звукоряд по принципу музыкального сходства. Как бы мы сейчас сказали, использовались ассонансы и аллитерации.

В средневековой практике каламбурами стали пользоваться как особым шифром. Все бормотания чернокнижников, которые попадутся вам на глаза в романах о средневековье, напоминают плотную звуковую и семантическую вязь стихов-каламбуров.

В эпоху Просвещения произошла так называемая десакрализация жанра. К нему стали относиться исключительно рационально. Древние заклинания обесценились и превратились в обычную абракадабру, годную только для детских игр.

Может быть, вы ещё помните дворовую игру со странной считалкой-присказкой:

«Арам ши мшим, Арам ши мшим.
Арамия дульсия (гусия/ мусия)
Покажи-ка на меня.
Раз, два, три! Это будешь ты!»

Вариантом её слов стала знаменитая песенка «Арам зам, зам». В одной из редакций гётевского «Фауста» текст с похожим звучанием произносят, собравшись в магический круг, ведьмы на Лысой горе.

Другое упоминание «арам шим шима» встречается в древнерусском изборнике (так на Руси называли первые подобия современных энциклопедий) «Измарагд» при упоминании колдовских игрищ. Так что каламбуры имеют глубокие корни.

В России традиция каламбуристики распространилась на рубеже ХVIII-XIX веков. Она стала символом писательского мастерства и сразу же украсила собой два основных просветительских жанра той эпохи: оду и сатиру. Г.Р.Державин так обыграл имена великих участников Отечественной войны 1812 года Бонапарта и Багратиона:

«Наполеон – на поле он»

«Багратион – Бог рати он».

На протяжении всего 19 столетия каламбуры бытовали как юмористический жанр, пока их не реабилитировал реформатор русской рифмы В. В. Маяковский.

Лет до ста рости
Нам без старости,

Славьте, молот и стих,
Землю молодости.

Каламбурная рифма преобразила поэтический словарь 20 века, став стилеобразующей единицей в лирике вполне серьёзных поэтов: Б.Пастернака, Н.Гумилёва, Д.Самойлова, Н.Глазкова, современных палиндромистов.

Поэт издалека заводит речь
Поэта — далеко заводит речь.

Неудачный каламбур: примеры

Каламбуры не всегда становятся украшением письменного текста или устной речи. Есть любители литературы, которые коллекционируют неудачные звуковые сочетания в классических произведениях.

Случаи так называемой авторской глухоты встречаются даже у великих. Например, знаменитое пушкинское «слыхали ль вы» («слыхали львы») или трагическая строка Лермонтова:

«С свинцом в груди лежал недвижим я».

Но услышать можно «С винцом» вместо «С свинцом» и добавить, что тогда уж лучше в животе, а не в груди.

Каламбур – это нарядная, но порой опасная игрушка.

Обращаться с ним нужно бережно, иначе каламбуриста постигнет участь тёмно-фиолетового рыцаря из «Мастера и Маргариты», который должен быть «прошутить немного дольше и больше, чем он предполагал» за единственный произнесённый им каламбур о свете и тьме, который, по словам булгаковского Воланда, «был не очень хорош».

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога KtoNaNovenkogo.ru

Подборки по теме

  • Вопросы и ответы
  • Использую для заработка
  • Полезные онлайн-сервисы
  • Описание полезных программ

Десерт

Использую для заработка

  • ВоркЗилла — удаленная работа для всех
  • Анкетка — платят за прохождение тестов
  • Etxt — платят за написание текстов
  • Кьюкоммент — биржа комментариев
  • Поиск лучшего курса обмена
  • 60сек — выгодный обмен криптовалют
  • Толока — заработок для всех в Яндексе
  • Бинанс — надёжная биржа криптовалют
  • ВкТаргет — заработок в соцсетях (ВК, ОК, FB и др.)

Источник

Тема урока.Разговорная речь. Анекдот, шутка

Изучить материал урока, составить конспект по изученной теме.

АНЕКДОТ (от греч. anekdotos — «неизданный»), короткий рассказ о вымышленном событии злободневного бытового или общественно-политического содержания, с шутливой или сатирической окраской и неожиданной остроумной концовкой. Во второй половине 18-го и в 19 в. слово «анекдот» имело другое значение: короткий, нередко нравоучительный рассказ о необычном действительном (или выдаваемом за действительное) событии, происшествии из жизни исторического лица, времени. Анекдот сейчас – очень маленький рассказ с забавным, смешным содержанием и неожиданным острым концом.Набор персонажей анекдотов меняется с течением времени. Например, с начала перестройки, в конце 80-х – 90-е годы 20 в. появляются новые герои анекдотов: «новые русские», блондинка, эстонцы, наркоманы. Также существуют анекдоты без персонажей. Это чаще всего анекдоты-загадки, имеющие вопросно-ответную форму. Анекдот часто имеет структуру, состоящую из 2 частей,- завязка, рассказ о каком-нибудь событии или происшествии, диалог персонажей, а затем неожиданная развязка, создающая «соль» анекдота.

Читайте также:  Каким свойством обладает клюква

С точки зрения получения комического эффекта можно выделить два вида анекдотов:

  • анекдоты, в которых обыгрывается нелепость какой-то ситуации, несоответствие наших представлений о мире поведению персонажей.
  • анекдоты, в которых обыгрывается какое-то языковое явление (так называемые «лингвистические» анекдоты) – многозначность, омонимия и др.

Шу́тка — это фраза или небольшой текст юмористического содержания. Она может быть в различных формах, таких, как вопрос/ответ или короткая байка. Для достижения своей юмористической цели шутка может использовать иронию…

Этимологический словарь русского языка М.Фасмера указывает на то, что слово «шутка» произошло от церковно-славянского слова «шут», которое обозначало лицо при барском доме или дворце, развлекавшее забавными выходками господ или гостей. Шутка — это то, что говорят или делают не всерьез, а ради потехи, развлечения, веселья, забавы. Шуткой может быть фраза или небольшой текст, яркая картинка юмористического содержания. Шутка имеет особую концовку, которой заканчивается повествование и делает его смешным.

Представление о шутке как речевом жанре восходит к концепции речевых жанров М.М.Бахтина. Шутка представляет собой малый речевой жанр, осуществляющийся говорящим в речи с расчетом на получение комического эффекта. Шутка всегда является показателем нестандартного, творческого или даже экспериментального подхода к языку. Она возникает в процессе естественной коммуникации, без ограничения какими-либо строгими рамками: содержательными или формальными. Удачно рожденная шутка быстро становится популярной и охотно передается из уст в уста. Языковые находки в шутках принято рассматривать как высшую стадию владения языком.

Шутка может выступать в различных формах — вопрос/ответ, короткая байка. Для достижения своей юмористической цели она использует иронию, сарказм, игру слов и другие языковые средства. По цели она близка к таким малым речевым жанрам как розыгрыш, анекдот.

Современная шутка характеризуется большей обращенностью к содержательной стороне языка. Однако в ней встречаются сознательные выведения языковых средств за пределы нормы, творческое нарушение семантических и прагматических правил. По характеру шутки четко определяется принадлежность автора к определенному типу внутринациональной речевой культуры, его речевые привычки и пристрастия, художественный вкус.

Таким образом, шутка — уникальный речевой жанр, наглядно демонстрирующий проявления творческой активности человека и выпукло демонстрирующий особенности его характера. Уместное использование шуток в различных сферах деятельности и речевого общения подчеркивает коммуникативную ценность таких малых речевых форм, их эстетическую и интеллектуальную значимость для современников.

КАЛАМБУРкаламбура, м. (фр. calembour). Игра слов, использование разных значений одного и того же слова (или двух сходно звучащих слов) с целью произвести комическое впечатление. А также это вид языковой шутки.

Функции языковой шутки.

— Гёте назвал юмор одним из элементов гения, а Бернард Шоу дал ему ещё более высокую оценку: «…юмор – черта богов!» Это признак, присущий любому человеческому коллективу на любой стадии развития. На чём же основывается хорошая шутка? Исследователи подчёркивали, что в шутке наблюдается контраст между ожиданиями человека и конечным результатом. Именно на этом принципе строятся все анекдоты, в которых не только отражаются реалии жизни, конкретной исторической эпохи, но и изменения, происходящие в языке. Для создания анекдотов различные приемы языковой игры использовались всегда (каламбуры и т.п.). В последнее время количество собственно языковых анекдотов заметно выросло. В современной жизни людям приходится сталкиваться с большим количеством проблем. Выставлять свои чувства, эмоции напоказ стало не принято. Напротив, появилось общее ироническое восприятие действительности.

“Если жаловаться на свою проблему, она становится больше; если над ней посмеяться— она исчезает”. Языковая шутка может замаскировать неприличное, высказать то, что накипело, выдать прописные истины в виде афоризма.

Итак, языковая игра – это и замечательный учитель словесности, и забавный собеседник, и великий утешитель-психотерапевт.

  • Одним из средств создания комического эффекта в современных русских анекдотах стало переосмысление устойчивых выражений (пословиц, поговорок, фразеологизмов, цитат). Часто устойчивое выражение подвергается искажению с целью разрушения лексического стереотипа, который существует в сознании слушающего:

В магазине:

— У вас фанера есть?

— Вам для хозяйства?

— Нет, над Парижем полетать!

В данном анекдоте иронически обыгрывается выражение «пролететь, как фанера над Парижем», означающее упущенную возможность получить что-либо или произвести какое-либо действие, оказываться не у дел, терпеть неудачу.

Отец привёл маленького мальчика к офтальмологу.

Врач:

— А что случилось? У мальчика нет одного глаза.

Отец мальчика:

— Да! Я говорил жене, что семь нянек для мальчика ни к чему!

Известная пословица: «У семи нянек дитя без глаза» приобретает комический смысл благодаря использованию её не в переносном, а в прямом значении.

Читайте также:  Какое свойство генетического кода называется вырожденностью

Лев открыл пасть, и дрессировщик с головой ушёл в работу.

Здесь в прямом значении используется фразеологизм «уйти с головой в работу».

Искажение устойчивых выражений приводит к появлению в нём нового дополнительного смысла.

Типы каламбуров

— Самый распространённый вид языковой шутки – каламбур, в котором нас удивляет соединение двух разных смыслов, выражаемых одинаковым или сходным образом.

1. Каламбур-«маска». Для каламбуров этого типа характерно резкое столкновение обыгрываемых слов: первоначальное понимание внезапно заменяется другим:

Объявление: «Продам шкурки зайцев-беляков. Заяц-красноармеец».

Существительное заяц подсказывает одно понимание определения беляк. Но появление подписи заяц-красноармеец изменяет смысл слова беляк. Вместе с этим меняют смысл и слова продам и шкурки.

Большинство каламбуров-«масок» строится по типу обманутого ожидания: слово «прикидывается» одним, а оказывается чем-то другим. Слушатель заманивается на проторённый, но ложный путь:

— А у нас в подъезде крысы развелись.

— Ничего удивительного. Я изначально не верила в их отношения.

Переход от первоначального понимания «появились», «расплодились» к окончательному пониманию «разрыв отношений».

Появление новых слов-омонимов такжеиспользуется для создания каламбуров.

Хотел старик в море сеть забросить, а ему эсэмэска пришла: «Сеть занята». И так несколько раз. Плюнул старик и сменил сеть.

В данном анекдоте обыгрывается два значения слова сеть: сеть – рыболовная снасть и Сеть – телефонная связь. Смешение значений слов-омонимов способствует созданию комического эффекта.

2. Каламбур«Соседи».Такой тип каламбура предполагает суммирование смыслов созвучных слов:

— Вася, а мы богаты душевно?

-Нет, Маня, богаты мы духовно, а душевно мы больны.

Обыгрываемые слова-паронимы мирно сосуществуют, но в то же время делается акцент на уточнение значения каждого слова.

Способы реализации комического на других уровнях языка

На фонетическом уровне создание комического эффекта достигается за счёт замены одних звуков другими (имитация речевого дефекта):

«Замолаживает», — сказал ямщик. Даль достал свою записную книжку и написал: замолаживает — диалектное слово, обозначающее направление ветра.

«Эх, к утлу б доблаться!» — тяжело вздохнул ямщик…

— Используется искусственная омонимия: В школе:

Что такое ложь?

Ложь — это лазновидность зелновой культулы.

Правила орфографии, которые тоже помогают достигать комического эффекта:

Археологам удалось полностью расшифровать надпись на скрижали Завета. Оказалось, что заповедь была всего одна: «Не с глаголами пишется раздельно. Например: не убий, не укради, не прелюбодействуй…».

На морфологическом уровне замена одной части речи на другую позволяет по-новому переосмыслить известное выражение.Например, строка из письма Татьяны (роман А.С. Пушкина «Евгений Онегин») «Я к вам пишу, чего же боле…» в современном анекдоте звучит так:

— Я к вам пишу…

— Чего же?

— Болен…

С помощью синтаксических средств в современных анекдотах создаётся пародия на рекламные слоганы, объявления. Например, две цитаты из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума» в оригинале звучат так:

«В деревню, к тётке, в глушь, в Саратов, там будешь горе горевать…» и

«Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету, где оскорблённому есть чувству уголок!»

— А вот как трансформируются эти цитаты в анекдоте:

Оскорблённому чувству – уголок! Глушь! Саратов! Дорого!

— Или цитата из сказки:

Остановился Илья Муромец на распутье у придорожного камня, а на камне написано: «Налево пойдёшь? Недорого!»

Пародия на рекламное объявление возникает за счёт измененияструктуры предложения (парцелляции), использования таких знаков препинания, как тире, восклицательный и вопросительный знаки, которые в рекламе привлекают внимание потенциальных покупателей.

— Для создания языковой шутки используются также словообразовательные средства языка. Например, новые слова образуются по словообразовательным моделям, уже существующим в языке:

Буратино не выдержал тяжёлой жизни, взял дрель и засверлился.

— Новые слова в анекдоте образуются такжеза счёт перехода имени существительного из собственного в нарицательное. Так обычно в языке появляются термины.

Женская красота измеряется в анжелино-джоулях .

-Бесспорна изобразительно-выразительная роль суффиксов в языке.

В человечишке должно быть прекрасненько не только тельце, одежонка, а также мысли и душонка.

Известный афоризм А.П. Чехова приобретает совершенно новое звучание и значение за счёт использования уменьшительно-ласкательных суффиксов.

III. СДЕЛАЕМ ВЫВОД:

Таким образом, современные анекдоты представляют собой многоплановое явление, которое может выступить и выступает предметом лингвистического, социологического, психологического анализа; они дают важный и интересный материал для соответствующих наук. А успешность языковой игры обеспечивается использованием всего богатства средств языка: фонетических, словообразовательных, лексических, грамматических. За счёт использования этих средств происходит разрушение стереотипных высказываний, переосмысливаются значения известных слов.

IV. ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ. Найти и записать примеры 2 анекдотов и 2 каламбуров.

Источник