Какой продукт семейства promt способен на перевод текста из графических файлов

Какой продукт семейства promt способен на перевод текста из графических файлов thumbnail

Äåñêòîïíûå ïåðåâîä÷èêè PROMT äëÿ àíãëèéñêîãî, íåìåöêîãî, ôðàíöóçñêîãî, èñïàíñêîãî, èòàëüÿíñêîãî, ïîðòóãàëüñêîãî è ðóññêîãî ÿçûêîâ. Ñîçäàíèå ïåðâîé ñèñòåìû ìàøèííîãî ïåðåâîäà PROMT. Êà÷åñòâî ïåðåâîäà è åãî çàâèñèìîñòü îò îáú¸ìîâ ëèíãâèñòè÷åñêèõ áàç äàííûõ.

Ñòóäåíòû, àñïèðàíòû, ìîëîäûå ó÷åíûå, èñïîëüçóþùèå áàçó çíàíèé â ñâîåé ó÷åáå è ðàáîòå, áóäóò âàì î÷åíü áëàãîäàðíû.

Ðàçìåùåíî íà https://www.allbest.ru/

Promt — ïðîåêòìàøèííîãî ïåðåâîäà

Êîìïàíèÿ PROMT

Ãîä îñíîâàíèÿ 1991

Ðàñïîëîæåíèå Ðîññèÿ: Ñàíêò-Ïåòåðáóðã, Ìîñêâà

Ãåðìàíèÿ: Ãàìáóðã

ÑØÀ: Ñàí-Ôðàíöèñêî

Êëþ÷åâûå ôèãóðû Ñâåòëàíà Ñîêîëîâà (îñíîâàòåëü)

Ïðîäóêöèÿ Ñèñòåìû ìàøèííîãî ïåðåâîäà

PROMT (îò PROject MT — ïðîåêò ìàøèííîãî ïåðåâîäà) — ðîññèéñêàÿ êîìïàíèÿ, ðàçðàáîò÷èê ñèñòåì ìàøèííîãî ïåðåâîäà.  íàñòîÿùèé ìîìåíò ñóùåñòâóþò äåñêòîïíûå ïåðåâîä÷èêè PROMT äëÿ àíãëèéñêîãî, íåìåöêîãî, ôðàíöóçñêîãî, èñïàíñêîãî, èòàëüÿíñêîãî, ïîðòóãàëüñêîãî è ðóññêîãî ÿçûêîâ. Ïðè÷åì èìåþòñÿ ïàðû íå òîëüêî ñ ðóññêèì ÿçûêîì, íî è ñ èíîñòðàííûìè, íàïðèìåð àíãëî-èñïàíñêèé, àíãëî-ïîðòóãàëüñêèé, íåìåöêî-ôðàíöóçñêèé, èñïàíñêî-íåìåöêèé è äð. Îôèñû êîìïàíèè îòêðûòû â Ðîññèè, ÑØÀ è Ãåðìàíèè.  ñåðâåðíûõ ïðîäóêòàõ PROMT äîñòóïíûå òàêæå êèòàéñêèé, ÿïîíñêèé, àðàáñêèé è äðóãèå ÿçûêè.  ïîñëåäíèå ãîäû PROMT ïîñòàâëÿåò íàðÿäó ñ ðàçëè÷íûìè âàðèàíòàìè ñâîåé ñèñòåìû àâòîìàòè÷åñêîãî ïåðåâîäà è ñîïóòñòâóþùèìè ñïåöèàëèçèðîâàííûìè ñëîâàðÿìè åù¸ è ñîáñòâåííûå ðåøåíèÿ íà îñíîâå òåõíîëîãèè ïàìÿòè ïåðåâîäîâ.

Òåõíîëîãèè PROMT íå ðàç óäîñòàèâàëèñü íàãðàä ðàçëè÷íûõ êîíêóðñîâ. Òàê, â êîíêóðñå, êîòîðûé ïðîâîäèòñÿ åæåãîäíî â ðàìêàõ ñåìèíàðà ïî ñòàòèñòè÷åñêîìó ìàøèííîìó ïåðåâîäó ïîä ýãèäîé Àññîöèàöèè êîìïüþòåðíîé ëèíãâèñòèêè (ACL), ïåðåâîä÷èê îò PROMT ïðèçíàí ëó÷øèì äëÿ ïåðåâîäà ñ àíãëèéñêîãî ÿçûêà íà ðóññêèé â 2013[1] è â 2014[2] ã.

Èñòîðèÿ

Êîìïàíèÿ îñíîâàíà â Ñàíêò-Ïåòåðáóðãå â 1991 ãîäó áûâøèìè ñîòðóäíèêàìè ëàáîðàòîðèè èíæåíåðíîé ëèíãâèñòèêè ËÃÏÈ èì. À.È. Ãåðöåíà. Ðóêîâîäèòåëü êîìïàíèè ñî äíÿ îñíîâàíèÿ — Ñâåòëàíà Ñîêîëîâà.

Ïåðâàÿ ñèñòåìà ìàøèííîãî ïåðåâîäà íàçûâàëàñü PROMT (1991), â 1992 ãîäó íàçâàíèå áûëî èçìåíåíî íà STYLUS, à â 1998 — îáðàòíî íà PROMT.

6 ìàðòà 1998 ãîäà PROMT çàïóñêàåò ïåðâûé ðîññèéñêèé ñåðâèñ áåñïëàòíîãî îíëàéí-ïåðåâîäà Translate.ru.

 1997 ãîäó PROMT âìåñòå ñ ôðàíöóçñêîé êîìïàíèåé Softissimo âûïóñêàåò ëèíåéêó ïðîäóêòîâ äëÿ çàïàäíîãî ðûíêà ïîä íàçâàíèåì Reverso[3].

 2008 ãîäó êîíòðîëüíûé ïàêåò àêöèé êîìïàíèè áûë âûêóïëåí Renova Capital. Ñóììà ñäåëêè íå ðàçãëàøàåòñÿ, íî ïî äàííûì «Ðåíîâû», îáùèé îáú¸ì ìèðîâîãî ðûíêà óñëóã ïåðåâîäà äëÿ êîìïàíèé ñîñòàâèë â 2007 ãîäó $9-10 ìëðä, ïðè ýòîì ïðîäàæè PROMT ñîñòàâèëè 2 % îò ýòîé ñóììû, òî åñòü $180-200 ìëí. Èñõîäÿ èç ýòèõ äàííûõ, ïî îöåíêàì îäíîãî èç íàáëþäàòåëåé ðûíêà, ñòîèìîñòü ïðèîáðåòåííîãî «Ðåíîâîé» ïàêåòà ñîñòàâèëà íå áîëåå $20-40 ìëí ïåðåâîä÷èê ìàøèííûé ëèíãâèñòè÷åñêèé

Ïðèíöèïû ðàáîòû

Ïåðâîíà÷àëüíî â îñíîâå ïåðåâîäà PROMT ëåæàëà òåõíîëîãèÿ ìàøèííîãî ïåðåâîäà, îñíîâàííàÿ íà ïðàâèëàõ (RBMT). RBMT ñòðîèòñÿ íà îñíîâå ëèíãâèñòè÷åñêîãî îïèñàíèÿ äâóõ åñòåñòâåííûõ ÿçûêîâ (äâóÿçû÷íûõ ñëîâàðåé è äðóãèõ áàç äàííûõ, ñîäåðæàùèõ ìîðôîëîãè÷åñêóþ, ãðàììàòè÷åñêóþ è ñåìàíòè÷åñêóþ èíôîðìàöèþ), ôîðìàëüíûõ ãðàììàòèê è, ñîáñòâåííî, àëãîðèòìîâ ïåðåâîäà. Êà÷åñòâî ïåðåâîäà çàâèñèò îò îáú¸ìîâ ëèíãâèñòè÷åñêèõ áàç äàííûõ (ñëîâàðåé) è ãëóáèíû îïèñàíèÿ åñòåñòâåííûõ ÿçûêîâ, òî åñòü íåîáõîäèì ó÷åò ìàêñèìàëüíîãî êîëè÷åñòâà îñîáåííîñòåé ãðàììàòè÷åñêîé ñòðóêòóðû.

 êîíöå 2010 ãîäà PROMT ïðåäñòàâèë Ãèáðèäíóþ òåõíîëîãèþ ïåðåâîäà, ñîâìåùàþùóþ â ñåáå ïîäõîä RBMT è SMT[5]. Ñóòü òàêîãî ñîâìåùåíèÿ â òîì, ÷òî âìåñòî îäíîãî âàðèàíòà ïåðåâîäà ïðîãðàììà ïîðîæäàåò ìíîæåñòâî ïåðåâîäîâ, ÷èñëî êîòîðûõ ó îäíîãî ïðåäëîæåíèÿ, â çàâèñèìîñòè îò ìíîãîçíà÷íîñòè ñëîâ, êîíñòðóêöèé è ðåçóëüòàòîâ ñòàòèñòè÷åñêîé îáðàáîòêè, ìîæåò äîõîäèòü äî íåñêîëüêèõ ñîòåí. Äàëåå âåðîÿòíîñòíàÿ ìîäåëü ÿçûêà ïîçâîëÿåò âûáðàòü ñàìûé âåðîÿòíûé èç ïðåäëîæåííûõ âàðèàíòîâ.

Ñîâìåùåíèå RBMT è SMT ïîäõîäîâ äàåò ïðåèìóùåñòâî îò îáåèõ òåõíîëîãèé. Òàêîé ïîäõîä òàêæå ïîçâîëÿåò áûñòðî îáó÷àòü ïåðåâîä÷èê[6].

Ñ 2011 ã. PROMT òàêæå ïðåäëàãàåò ðåøåíèÿ íà îñíîâå ñòàòèñòè÷åñêîãî ïîäõîäà

Îñíîâíûå âîçìîæíîñòè

· Ïåðåâîä ñëîâ, ñëîâîñî÷åòàíèé è òåêñòîâ, â òîì ÷èñëå ñ ïîìîùüþ «ãîðÿ÷èõ» êëàâèø.

· Ïåðåâîä âûäåëåííîé îáëàñòè ýêðàíà ñ ãðàôè÷åñêèì òåêñòîì.

· Ïåðåâîä äîêóìåíòîâ ðàçíûõ ôîðìàòîâ: doc(x), xls(x), ppt(x), rtf, html, xml, txt, ttx, pdf (â òîì ÷èñëå îòñêàíèðîâàííûå), jpeg, png, tiff.

· Èñïîëüçîâàíèå, ðåäàêòèðîâàíèå è ñîçäàíèå ñïåöèàëèçèðîâàííûõ ñëîâàðåé è ïðîôèëåé ïåðåâîäà.

· Ïîäêëþ÷åíèå áàç Translation Memory è ãëîññàðèåâ.

· Èíòåãðàöèÿ â îôèñíûå ïðèëîæåíèÿ, âåá-áðàóçåðû, êîðïîðàòèâíûå ïîðòàëû è ñàéòû.

Îñíîâíûå ïðîäóêòû

1. Ïîëüçîâàòåëüñêèå ïðîäóêòû

1. Ñåðâèñ Translate.ru[8].

2. PROMT Home[9].

3. PROMT Professional[10].

4. PROMT Expert[11].

5. Ïåðåâîä÷èê äëÿ äåòåé Magic Gooddy[12].

6. Ìîáèëüíûå ïðèëîæåíèÿ Translate.Ru è PROMT Offline äëÿ iOS, Android, Windows Phone 8[13].

7. PROMT Àãåíò äëÿ Mac[14].

2. Ñåðâåðíûå ðåøåíèÿ äëÿ êîìïàíèé íà Windows è Linux

1. PROMT Translation Server (PTS)[15].

2. PROMT Cloud[16].

3. Ðåøåíèÿ äëÿ ðàçðàáîò÷èêîâ è èíòåãðàòîðîâ (API)

1. PROMT Translation Server Developer Edition[17].

2. Translate.ru Api[18].

PROMT — ýòî ïðîãðàììà, âõîäÿùàÿ â ñîñòàâ ñåìåéñòâà PROMT Family, ïðåäñòàâëÿþùàÿ ñîáîé ïðîôåññèîíàëüíóþ ñðåäó äëÿ ïåðåâîäà è ìîùíûé ëèíãâèñòè÷åñêèé ðåäàêòîð ñ øèðîêèì íàáîðîì ôóíêöèé íàñòðîéêè ïåðåâîäà.

PROMT — ýòî åäèíàÿ ñðåäà ïåðåâîä÷èêà, â êîòîðîé ìîæíî íå òîëüêî ïåðåâîäèòü, íî òàêæå è ðåäàêòèðîâàòü ïåðåâîä, ðàáîòàòü ñî ñëîâàðÿìè äëÿ âñåõ ÿçûêîâûõ íàïðàâëåíèé îäíîâðåìåííî. Ýòà ïðîãðàììà ïîçâîëÿåò âûïîëíÿòü êàê ïðîñòîé è áûñòðûé, òàê è ñëîæíûé ïðîôåññèîíàëüíûé ïåðåâîä òåêñòà, à òàêæå âûïîëíÿòü ëèíãâèñòè÷åñêèé àíàëèç ïåðåâîäà, êîòîðûé çàòåì ìîæíî èñïîëüçîâàòü äëÿ óëó÷øåíèÿ êà÷åñòâà ïåðåâîäà äðóãèõ òåêñòîâ ñõîäíîé òåìàòèêè.

Читайте также:  Какие продукты сочетаются с алкоголем

PROMT — ãèáêàÿ ñèñòåìà, íàñòðàèâàåìàÿ íà ïåðåâîä êîíêðåòíîãî òåêñòà. Äëÿ ýòîãî ïðåäóñìîòðåíà âîçìîæíîñòü ïîäêëþ÷åíèÿ ñïåöèàëèçèðîâàííûõ ïðåäìåòíûõ ñëîâàðåé, ïîñòàâëÿåìûõ êîìïàíèåé ÏÐÎÌÒ, à òàêæå ñîçäàíèÿ ñîáñòâåííûõ ïîëüçîâàòåëüñêèõ ñëîâàðåé. Óäîáíûì ñðåäñòâîì íàñòðîéêè ñèñòåìû ÿâëÿåòñÿ òàêæå èìåþùàÿñÿ âîçìîæíîñòü âûáîðà òåìàòèêè äîêóìåíòà, àâòîìàòè÷åñêè îïðåäåëÿþùåé, êàêèå ñëîâàðè ïîäêëþ÷àòü, êàêèå ñëîâà îñòàâèòü áåç ïåðåâîäà è êàê îáðàáàòûâàòü ñïåöèàëüíûå êîíñòðóêöèè òèïà ýëåêòðîííûõ àäðåñîâ, äàòû è âðåìåíè. Øèðîêèå âîçìîæíîñòè ïîâûøåíèÿ êà÷åñòâà ïåðåâîäà ïîÿâëÿþòñÿ çà ñ÷åò èñïîëüçîâàíèÿ áàç ïåðåâîäîâ Àññîöèèðîâàííîé ïàìÿòè, ïîäêëþ÷åíèÿ ìàêðîñîâ è íàñòðîéêè ïðàâèë ïåðåâîäà.

PROMT-äîêóìåíò â ñèñòåìàõ ìàøèííîãî ïåðåâîäà ñåìåéñòâà PROMT Family — ýòî ñîâîêóïíîñòü:

— èñõîäíîãî òåêñòà;

— åãî ïåðåâîäà;

— ñêðûòîé ñòðóêòóðû, ïîääåðæèâàþùåé ñîãëàñîâàíèå èñõîäíîãî òåêñòà è òåêñòà ïåðåâîäà ïî àáçàöàì;

— èíôîðìàöèè î íåçíàêîìûõ ñëîâàõ;

— òåìàòèêè äîêóìåíòà.

PROMT-äîêóìåíò õðàíèòñÿ â ôàéëå ôîðìàòà Äîêóìåíò PROMT (ïî óìîë÷àíèþ ôàéëó ïðèñâàèâàåòñÿ ðàñøèðåíèå. std).

Ñîçäàâ íîâûé äîêóìåíò èëè îòêðûâ ôàéë ñ èñõîäíûì òåêñòîì â ïðîãðàììå PROMT (íàïðèìåð, äîêóìåíò Word), Âû òåì ñàìûì ñîçäàåòå PROMT-äîêóìåíò.

Åñëè Âû ïðåäïîëàãàåòå â äàëüíåéøåì ïðîäîëæèòü ðàáîòó ñ äîêóìåíòîì â ïðîãðàììå PROMT (íàïðèìåð, Âû âûïîëíèëè ïåðåâîä òåêñòà íå äî êîíöà è õîòèòå çàêîí÷èòü åãî â äðóãîé ðàç), òî öåëåñîîáðàçíî ñîõðàíèòü äîêóìåíò â ôàéëå ôîðìàòà Äîêóìåíò PROMT. Ïðè ýòîì ñîõðàíÿþòñÿ è èñõîäíûé òåêñò, è ïåðåâîä, è âñÿ ñòðóêòóðà ñâÿçè ìåæäó íèìè, à òàêæå òåìàòèêà äîêóìåíòà è ñïèñîê íåçíàêîìûõ ñëîâ.

Êîíöåïöèÿ PROMT-äîêóìåíòà ïîçâîëÿåò âûïîëíÿòü èíòåðàêòèâíîå ðåäàêòèðîâàíèå è ïåðåâîä äîêóìåíòà:

— ïðîñìàòðèâàòü è âèäîèçìåíÿòü èñõîäíûé òåêñò/òåêñò ïåðåâîäà;

— ïåðåâîäèòü èñõîäíûé òåêñò ïîëíîñòüþ èëè ïî àáçàöàì;

— âîçâðàùàòüñÿ ê óæå ïåðåâåäåííûì ôðàãìåíòàì èñõîäíîãî òåêñòà, ðåäàêòèðîâàòü èõ èëè êîððåêòèðîâàòü ñëîâàðü, ïîñëå ÷åãî çàíîâî ïåðåâîäèòü îòðåäàêòèðîâàííûé òåêñò.

×òîáû ïåðåâåñòè òåêñò, íåîáõîäèìî âûïîëíèòü ñëåäóþùèå äåéñòâèÿ:

1) Îòêðîéòå ôàéë ñ èñõîäíûì òåêñòîì èëè ñîçäàéòå íîâûé äîêóìåíò, åñëè Âû õîòèòå íàáðàòü íîâûé òåêñò íåïîñðåäñòâåííî â PROMT.

2) Ïðîâåðüòå ðàçáèâêó òåêñòà íà àáçàöû.

3) Ïðîâåðüòå îðôîãðàôèþ è îòðåäàêòèðóéòå èñõîäíûé òåêñò, åñëè ýòî íåîáõîäèìî.

4) Âûáåðèòå øàáëîí òåìàòèêè, ïîäõîäÿùèé äëÿ ïåðåâîäà äàííîãî äîêóìåíòà.

Øàáëîí òåìàòèêè â ñèñòåìàõ ìàøèííîãî ïåðåâîäà ñåìåéñòâà PROMT-Family âêëþ÷àåò ñëåäóþùèå îñíîâíûå îáúåêòû:

— óïîðÿäî÷åííûé ñïèñîê ïîäêëþ÷åííûõ ñëîâàðåé;

— ñïèñîê çàðåçåðâèðîâàííûõ ñëîâ;

— óïîðÿäî÷åííûé ñïèñîê ïîäêëþ÷åííûõ ïðåïðîöåññîðîâ.

Ïîìèìî ýòèõ îñíîâíûõ îáúåêòîâ, øàáëîí òåìàòèêè ìîæåò âêëþ÷àòü íåêîòîðûå ðàñøèðåííûå ñâîéñòâà:

— êëþ÷åâûå ñëîâà;

— áàçû ïåðåâîäîâ Àññîöèèðîâàííîé ïàìÿòè;

— ìàêðîñû;

— ïðàâèëà ïåðåâîäà;

— òðàíñëèòåðàöèÿ íåçíàêîìûõ ñëîâ.

5) Ñîçäàéòå òåìàòèêó äîêóìåíòà, íàñòðîèâ êîìïîíåíòû âûáðàííîãî øàáëîíà òåìàòèêè:

— ïîäêëþ÷èòå ñëîâàðè, êîòîðûå áóäóò èñïîëüçîâàòüñÿ ïðè ïåðåâîäå äîêóìåíòà. Åñëè íå ïîäêëþ÷åí íè îäèí ñëîâàðü, ïðè ïåðåâîäå áóäåò èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî îáùåëåêñè÷åñêèé Ãåíåðàëüíûé ñëîâàðü;

— çàðåçåðâèðóéòå ñëîâà, êîòîðûå äîëæíû îñòàâàòüñÿ â òåêñòå ïåðåâîäà òàê, êàê îíè âñòðå÷àþòñÿ â èñõîäíîì òåêñòå.

Ïðîãðàììà ïîçâîëÿåò çàðåçåðâèðîâàòü íåêîòîðûå ñëîâà èëè ñëîâîñî÷åòàíèÿ, òî åñòü ïîìåòèòü èõ âî âõîäíîì òåêñòå êàê íå òðåáóþùèå ïåðåâîäà.

×òîáû çàðåçåðâèðîâàòü ñëîâî èëè ñëîâîñî÷åòàíèå:

1) Âûáåðèòå êîìàíäó «Çàðåçåðâèðîâàòü» èç ìåíþ «Ïåðåâîä» èëè íàæìèòå êíîïêó, ëèáî ïåðåêëþ÷èòåñü íà âêëàäêó «Çàðåçåðâèðîâàííûå ñëîâà» èíôîðìàöèîííîé ïàíåëè è âûáåðèòå êîìàíäó êîíòåêñòíîãî ìåíþ «Äîáàâèòü».

2)  äèàëîãîâîì îêíå «Çàðåçåðâèðîâàòü ñëîâî» â ñòðîêå «Ñëîâî» èëè ñëîâîñî÷åòàíèå íàáåðèòå ñëîâî, êîòîðîå Âû õîòèòå çàðåçåðâèðîâàòü.

 ñïèñêå «Ñåìàíòè÷åñêèé êëàññ» óêàæèòå ñåìàíòè÷åñêèé êëàññ, ê êîòîðîìó ìîæíî îòíåñòè ýòî ñëîâî.

Ñåìàíòè÷åñêèé êëàññ — ýòî êëàññ ñëîâ, îáúåäèíåííûõ îáùèì çíà÷åíèåì. Çíà÷åíèÿ âñåõ ñëîâ ÿçûêà ìîãóò áûòü ñâåäåíû ê îãðàíè÷åííîìó íàáîðó ñåìàíòè÷åñêèõ êëàññîâ (íàïðèìåð, Äåÿòåëüíîñòü, Êà÷åñòâî è ïð.)

3) Îòìåòüòå îïöèþ «Òðàíñëèòåðèðîâàòü», åñëè õîòèòå, ÷òîáû ïðè ïåðåâîäå ñëîâî áûëî ïðåäñòàâëåíî ñèìâîëàìè âûõîäíîãî ÿçûêà.

Òðàíñëèòåðàöèÿ — ýòî ïðåäñòàâëåíèå ñëîâ îäíîãî ÿçûêà ñèìâîëàìè äðóãîãî ÿçûêà.

Íàïðèìåð. Ïðè ïåðåâîäå ñ ðóññêîãî ÿçûêà íà àíãëèéñêèé ôàìèëèÿ «Èâàíîâ» ìîæåò áûòü ïðåäñòàâëåíà ëàòèíñêèìè áóêâàìè êàê «Ivanov».

4) Îòìåòüòå îïöèþ «Ôîðìàò øðèôòà», åñëè Âû õîòèòå çàðåçåðâèðîâàòü ýòî ñëîâî (ñëîâîñî÷åòàíèå), òîëüêî åñëè îíî îòîáðàæàåòñÿ â èñõîäíîì òåêñòå øðèôòîì îïðåäåëåííîãî ôîðìàòà. Äèàëîãîâîå îêíî «Øðèôò» ïîçâîëÿåò óêàçàòü òèï, ðàçìåð è ñòèëü øðèôòà.

5) Ïîäêëþ÷èòå ïðåïðîöåññîð, åñëè õîòèòå îòìåíèòü ïåðåâîä íåêîòîðûõ êîíñòðóêöèé, íàïðèìåð, àäðåñîâ ýëåêòðîííîé ïî÷òû, èìåí ôàéëîâ, à òàêæå âûáðàòü ôîðìó ïðåäñòàâëåíèÿ äàòû è âðåìåíè â òåêñòå ïåðåâîäà. Ïðåïðîöåññîð â ñèñòåìàõ ìàøèííîãî ïåðåâîäà ñåìåéñòâà PROMT Family — ýòî íàáîð ôóíêöèé, ïðåäíàçíà÷åííûõ äëÿ ïðåäâàðèòåëüíîé îáðàáîòêè âõîäíîãî òåêñòà ñ öåëüþ èñêëþ÷åíèÿ èç ïåðåâîäà èëè ïðåîáðàçîâàíèÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìàìè âûõîäíîãî ÿçûêà íåêîòîðûõ êîíñòðóêöèé.

Читайте также:  В какой стране дешевле продукты питания

6) Âûáåðèòå çíà÷åíèÿ ïðàâèë ïåðåâîäà äëÿ ïåðåâîäà âñåãî äîêóìåíòà. Ïðàâèëà ïåðåâîäàâ ñèñòåìàõ ìàøèííîãî ïåðåâîäà ñåìåéñòâà PROMT Family — ýòî íàáîð ôóíêöèé, ïîçâîëÿþùèõ âûáèðàòü ðåæèì ïåðåâîäà íåêîòîðûõ ÿçûêîâûõ êîíñòðóêöèé, êîòîðûìè íåâîçìîæíî óïðàâëÿòü, ìîäèôèöèðóÿ ñëîâàðíûå äàííûå. Ñïèñîê ïðàâèë ïåðåâîäà çàâèñèò îò íàïðàâëåíèÿ ïåðåâîäà.

Íàïðèìåð. Äëÿ àíãëî-ðóññêîãî íàïðàâëåíèÿ ñóùåñòâóþò ñëåäóþùèå ïðàâèëà ïåðåâîäà:

— Ïåðåâîä ìåñòîèìåíèÿ «you» — ìîæíî âûáðàòü çíà÷åíèÿ:

à) «Âû»;

á) «âû»;

â) «òû».

— Ðîä ìåñòîèìåíèÿ «I» — ìîæíî âûáðàòü çíà÷åíèÿ:

à) ìóæñêîé ðîä;

á) æåíñêèé ðîä.

7) Ïîäêëþ÷èòå ìàêðîñ, êîòîðûé Âû õîòèòå èñïîëüçîâàòü ïðè ïåðåâîäå äîêóìåíòà. Ìàêðîñ (ñöåíàðèé, ñêðèïò) — ýòî ïðîãðàììà, íàïèñàííàÿ íà îäíîì èç ñêðèïòîâûõ ÿçûêîâ, è èñïîëüçóþùàÿ ïðåäîñòàâëÿåìóþ äàííûì ïðèëîæåíèåì îáúåêòíóþ ìîäåëü äëÿ íàñòðîéêè ïðèëîæåíèÿ èëè ðàñøèðåíèÿ åãî ôóíêöèîíàëüíîñòè.

8) Ïîäêëþ÷èòå áàçó ïåðåâîäîâ Àññîöèèðîâàííîé ïàìÿòè, åñëè õîòèòå èñïîëüçîâàòü çàíåñåííûå â íåå ðàíåå ïåðåâîäû ñåãìåíòîâ òåêñòà. Àññîöèèðîâàííàÿ ïàìÿòü (ÀÏ) â ñèñòåìàõ ìàøèííîãî ïåðåâîäà ñåìåéñòâà PROMT Family — ýòî óïðîùåííàÿ ñèñòåìà êëàññà Translation Memory, âñòðîåííàÿ â ñèñòåìó ïåðåâîäà. Íàçíà÷åíèå ÀÏ ñîñòîèò â çàïîìèíàíèè ïîâòîðÿþùèõñÿ ñåãìåíòîâ òåêñòà âìåñòå ñ ïåðåâîäîì è èõ ïîñëåäóþùåãî èñïîëüçîâàíèÿ ïðè ïåðåâîäå ñ ïîìîùüþ ëèíãâèñòè÷åñêîãî ðåäàêòîðà PROMT. Àññîöèèðîâàííàÿ ïàìÿòü ñèñòåìû PROMT Family ïî ñðàâíåíèþ ñ ïîëíîôóíêöèîíàëüíûìè ñèñòåìàìè êëàññà Translation Memory èìååò ðÿä óïðîùåíèé:

— óïðîùåííûé àëãîðèòì âûäåëåíèÿ ñåãìåíòîâ (ñåãìåíòû âûäåëÿþòñÿ ïî çíàêàì ïðåïèíàíèÿ: òî÷êà, âîïðîñèòåëüíûé è âîñêëèöàòåëüíûå çíàêè, çíàê àáçàöà, äâîåòî÷èå, òî÷êà ñ çàïÿòîé);

— óïðîùåííûé àëãîðèòì ïîèñêà èñêîìîãî ñåãìåíòà â áàçå äàííûõ (èùåòñÿ òîëüêî 100% ñîâïàäåíèå);

— îòñóòñòâèå òåðìèíîëîãè÷åñêîãî ìåíåäæåðà.

Áàçà ïåðåâîäîâ Àññîöèèðîâàííîé ïàìÿòè â ñèñòåìàõ ìàøèííîãî ïåðåâîäà ñåìåéñòâà PROMT Family — ýòî áàçà, ñîäåðæàùàÿ îòäåëüíûå ñåãìåíòû òåêñòà âìåñòå ñ èõ ïåðåâîäàìè.  ïðîöåññå àâòîìàòè÷åñêîãî ïåðåâîäà ïðîãðàììà ñðàâíèâàåò ñåãìåíò èñõîäíîãî òåêñòà ñ ñåãìåíòàìè èç ïîäêëþ÷åííûõ áàç ïåðåâîäîâ Àññîöèèðîâàííîé ïàìÿòè.  ñëó÷àå ïîëíîãî ñîâïàäåíèÿ ïåðåâîä ñåãìåíòà ïîäñòàâëÿåòñÿ èç áàçû ïåðåâîäîâ Àññîöèèðîâàííîé ïàìÿòè.

9) Îòìåòüòå àáçàöû, êîòîðûå íå òðåáóþò ïåðåâîäà.

10) Ïåðåâåäèòå òåêñò (ñðàçó âåñü äîêóìåíò èëè ïî àáçàöàì).

11) Ââåäèòå íåçíàêîìûå ñëîâà â ñâîé ïîëüçîâàòåëüñêèé ñëîâàðü, åñëè õîòèòå, ÷òîáû îíè â äàëüíåéøåì ïåðåâîäèëèñü.

12) Âîñïîëüçóéòåñü ýëåêòðîííûì ñëîâàðåì äëÿ óòî÷íåíèÿ çíà÷åíèé ñëîâ.

13) Óòî÷íèòå çíà÷åíèÿ ïðàâèë ïåðåâîäà äëÿ îòäåëüíûõ àáçàöåâ.

14) Îáðàòèòå âíèìàíèå íà ñëîâà ñ âàðèàíòàìè ïåðåâîäîâ.

Ýëåêòðîííûé ñëîâàðü — ýòî ïðîãðàììà, êîòîðàÿ ïîçâîëÿåò ïîëó÷èòü äëÿ ëþáîãî ñëîâà ìíîæåñòâî âàðèàíòîâ ïåðåâîäà. Ñëîâàðè îðèåíòèðîâàíû íà ðàçëè÷íûå ïðåäìåòíûå îáëàñòè.

Óòî÷íÿÿ ïîëó÷åííûé ïåðåâîä, Âû ìîæåòå âîñïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðîííûìè ñëîâàðÿìè, ðàçðàáîòàííûìè äðóãèìè ôèðìàìè (åñëè îíè óñòàíîâëåíû íà Âàøåì êîìïüþòåðå). Ìîãóò áûòü èñïîëüçîâàíû ñëåäóþùèå ýëåêòðîííûå ñëîâàðè:

— Lingvo 6.0/6.5, 7.0 (ïðîãðàììà ôèðìû ABBYY (ÁÈÒ));

— Context 3.51, 4.0 (ïðîãðàììà ôèðìû Èíôîðìàòèê);

— MultiLex 1.0, 2.0, 3.0/3.5 (ïðîãðàììà ôèðìû ÌåäèàËèíãâà).

Ïðè ïåðåâîäå ïðîãðàììà PROMT íå èñïîëüçóåò ýòè ýëåêòðîííûå ñëîâàðè. Ïîýòîìó, åñëè êàêîãî-ëèáî ñëîâà íåò â ñëîâàðÿõ ñèñòåìû ìàøèííîãî ïåðåâîäà ñåìåéñòâà PROMT Family, èëè Âàñ íå óñòðàèâàåò ïåðåâîä êàêîãî-ëèáî ñëîâà èëè ñëîâîñî÷åòàíèÿ, òî Âû ìîæåòå âûçâàòü ýëåêòðîííûé ñëîâàðü è âîñïîëüçîâàòüñÿ èì êàê ñïðàâî÷íûì.

Ðàçìåùåíî íà Allbest.ru

Источник

Программы автоматического (машинного) перевода текста по разработанным алгоритмам переводят фразы на исходном языке в текст на другом языке. Примеры программ: PROMT, Сократ.

Наиболее мощная программа переводчик PROMT предназначена для перевода документов различных форматов, веб-страниц, поисковых запросов, электронной почты, а также предоставления возможности извлечения терминологии из текстов. С учетом морфологических, синтаксических и семантических связей предоставляется связный перевод текстов общего или специального (отраслевого) содержания. Перевод можно редактировать, применяя словари разных языковых направлений: с английского, французского, немецкого, испанского, итальянского языков на русский и обратно.

Открывать для перевода программа может документы формата Word, RTF, HTML, TXT, PDF. Панели перевода встраиваются в приложения: Microsoft Office Word, Excel, PowerPoint, FrontPage и Outlook, Internet Explorer, Mozilla Firefox, Skype, Adobe Acrobat Reader и др.

Качество перевода повышают средства лингвистической настройки:

  • • память перевода (Translation Memory) – база данных, содержащая набор ранее переведенных текстов. Запись в базе соответствует сегменту или «единице перевода» (обычно одно предложение, реже – часть предложения или абзац). Если единица перевода исходного текста совпадает с единицей перевода в базе, она может быть автоматически подставлена в перевод;
  • • специализированные словари – настройка тематики определяет, какие словари подключать, какие слова оставить без перевода;
  • • создание и редактирование пользовательских словарей.

Средство мгновенного перевода позволяет подвести курсор к конкретному слову и увидеть этикетку с переводом.

После установки программы в меню Пуск, Программы создается пункт PROMT. Главное меню программы предлагает выбрать вариант задачи для работы. Вариант «Быстрый перевод» используется для небольшого текста, который копируется в окно программы (рис. 14.1).

Читайте также:  Какие продукты в каком возрасте можно давать ребенку

Для повышения качества перевода сложных текстов с большим количеством специализированной лексики в программе PROMT предлагается обширный набор настроек (рис. 14.2).

Программа создает рабочий документ Promt, в котором оригинал и перевод образуют пару текстов, сцепленных «поабзацно» и к которым переводчик может неоднократно обращаться, изучать, править и настраивать:

  • • условия перевода (тематику) – список подключаемых словарей;
  • • зарезервированные слова и участки текста, не требующие перевода;

Быстрый перевод копии текста, тематика Интернет

Рис. 14.1. Быстрый перевод копии текста, тематика Интернет

Перевод в режиме с возможностью настроек

Рис. 14.2. Перевод в режиме с возможностью настроек

• список слов, не найденных в подключенных словарях или имеющих несколько вариантов перевода.

Открытие файлов для перевода и режимы перевода

В PROMT возможны различные режимы перевода.

  • • Открыть готовый файл с текстом и перевести.
  • • Создать новый документ для перевода: набрать текст в окне документа или скопировать из другого открытого приложения в окно перевода и перевести. Возможно накопление текста копированием нескольких фрагментов в буфер памяти из другой программы и вставкой вместе или порознь командой Правка, Буфер обмет, Вставить из Promt Clipboard.
  • • Перевод документов непосредственно в приложениях Office (Word, Excel и др.) и веб-страниц в обозревателях.

Если необходимо открыть файл с готовым текстом и перевести его, следует дать команду Файл, Открыть и указать папку и файл для перевода.

Программа PROMT может открыть для перевода файлы различных форматов:

  • текст (txt) – из программы Блокнот (txt) с разметкой или без разметки на строки, в особой кодировке Unicode, текст электронной почты;
  • документы Word (doc и docx), форматированный текст RTF из Word Pad;
  • файлы htm, xml – веб-страницы, HTML-документы;
  • PDF – переносимый формат документов;
  • документ Promt – рабочий файл PROMT, созданный ранее.

Открывая для перевода файл, программа конвертирует его в формат перевода. Например, прочитав расширение doc у файла interpol.doc, программа в диалоговом окне предложит расценить формат открываемого файла как Документ Word. Поскольку одинаковое расширение имени встречается у файлов разных форматов, необходимо в окне Конвертировать файл просмотреть список подстановки Тип файла и при необходимости изменить определение Конвертировать файл, выполненное PROMT, на правильное уточнение формата.

Тип Текст с разбиением на строки выбирают для текстов с принудительным разрывом строк в абзацах, который создают некоторые программы, например, при работе с файлами, содержащими скопированные тексты веб-страниц или материалы некоторых баз нормативных документов. В программе Word строки абзаца обычно размещаются по ширине листа автоматически, а в тексте с разбиением правая граница каждой строки абзаца задается принудительной вставкой символа конца абзаца, как будто нажимали клавишу Enter. Такой текст в программе перевода надо открывать обязательно с уточнением разбиение на строки, чтобы программа перевода не восприняла конец строки как конец абзаца. Разметка на абзацы при этом сохранится. Если после открытия документа его предложения разделены на строки как абзацы (это видно по боковой подсветке абзаца), необходимо закрыть файл без перевода и открыть снова, указав тип формата Текст с разбиением на строки.

Если исходный текст надо набрать с клавиатуры или вставить копией из другой программы, а потом перевести, следует дать команду Файл, Создать. В строке Направление перевода уточнить: Англо-русский, Русско-английский, Немецко-русский и т.п. Откроется окно нового документа, в который можно набрать текст.

Если исходный текст содержит таблицы или колонки, рекомендуется переводить документ в программе, где документ создавался (Word, Excel), либо временно преобразовать таблицу в текст, а затем перевести.

Команда Перевести включает режим перевода всего текста. В кнопке распахиваются варианты команд перевести весь документ, выделенный текст, текущий абзац, очередной абзац. Можно сразу перевести весь текст от начала до конца или переводить текст абзацами, выделенными частями и корректировать по мере перевода. Абзац, в котором находится текстовый курсор, выделяется полосой слева от текста.

Для перевода нескольких выделенных абзацев применяется команда Перевести, Выделенные абзацы.

Перевести, Текущий абзац – перевод абзаца, в котором стоит курсор (абзац выделен сбоку подсветкой).

Команда Перевести, Очередной абзац переводит очередной абзац из еще не переведенных или тех, в перевод которых пользователь до этого внес изменения (если в перевод вносилась правка, уже сделанные изменения будут утеряны после данной команды).

Варианты перевода слова, указанного щелчком мыши, появляются в панели словаря.

Изменение направления перевода дается в строке Перевод, Направление перевода: с какого языка и на какой необходимо перевести текст. Из списка выбрать необходимое направление перевода, например: англо-русский, русско- английский, немецко-русский, французско-русский. Так можно изменить направление перевода по выделенным абзацам и переводить текст на нескольких языках.

Источник