Из какого языка пришли названия продуктов из муки

Из какого языка пришли названия продуктов из муки thumbnail

Заимствованная лексика делится на две группы: заимствования из славянских языков и заимствования из неславянских языков.

В процессе плодотворного влияния наш язык заметно обогатился и стал более выразительным.

Заимствования из французского языка

В связи с историческим развитием, на русскую культуру оказывали огромное влияние страны Европы. Одной из таких стран была Франция. Со временем мы заимствовали различные обычаи страны. А вместе с тем и блюда национальной кухни Франции. Следовательно, названия блюд плавно «вливались» в нашу лексику.

Винегрет образовано от французского vinaigre — «уксус».

Котлета — из франц. cфtelette от cфte «ребрышко» из лат. Costa.

Бульон заимствовано из французского языка; французское bouillon — «отвар» происходит от глагола bolir — «кипятить». Это слово было заимствовано в XVIII веке и не успело изменить своего звучания.

Сосиска — заимствование из французского языка в конце XVIII века. Французское saucisse («колбаса») восходит к латинскому salsicia («соленость», от salsus — «соленый»).

Суп — заимствование из французского языка (в XVIII веке), где soupe восходит к позднему латинскому suppa — «кусок хлеба, обмакнутый в подливку».

Салат заимствовано в XVIII веке из французского языка; французское salade восходит к итальянскому salata — «соленая (зелень)», производному от латинского salare «солить» (а это слово, в свою очередь, того же корня, что и русское «соль»).

Редис заимствовано из французского языка в конце XIX века. Французское radis восходит к латинскому radix — «корень» (вспомните слово «радикальный» в смысле «коренной»; «радикал» — знак корня в математике). Буква «е» в корне слова «редис» появилась под влиянием слова «редька», которое пришло к нам из немецкого языка гораздо раньше — еще в XVI веке. Немецкое Redik восходит к тому же латинскому слову radix.

Пюре заимствовано у французов в середине XIX века; во французском это страдательное причастие от глагола purer — «очищать».

Драже — слово французское, восходит оно к латинскому tragemata, а то, в свою очередь, к греческому слову, означающему «лакомство».

Мармелад заимствовали в конце XVIII веку из французского языка, где marmelade восходит к португальскому marmelada — «айвовое варенье, мармелад из айвы»: от marmelo — «айва», которое, в свою очередь, восходит к латинскому melimelum — «медовое яблоко» (так римляне называли айву).

Рагу — французское кушанье из мелко нарезанных кусков телятины или баранины в соусе. Из франц. ragoыt от ragoыter «вызывать аппетит»

Маринад — французское marinade — овощи, мясо, раба, консервированные отваром в уксусе.

Антрекот — из французского antrecote — мягкая межреберная часть говядины; жаркое из такой говядины, отбивная котлета из нее. Батон — из французского baton — белый хлеб удлиненной формы.

Бисквит — из франц. biscuit или нем. Bisquit франц. происхождения, лат. bis coctum «дважды испеченное»

Десерт — из французского dessert , легкое сладкое блюдо в конце обеда.

Маргарин — из французского margarin, пищевой жир, приготовленный из смеси растительных и животных жиров, молока и некоторых других составных частей.

Жюльен — из французского, горячее кушанье из грибов, запеченных в сметане или майонезе, иногда с мясом птицы, подаваемое в крошечных металлических кастрюльках с длинной ручкой, в которых их и запекают.

Конфитюр — из французского confiture — разновидность варенья или джема из фруктов и ягод, одним из обязательных компонентов которого является вещество, образующее желе)

Крем — из французского crиme, сладкое блюдо, представляющее собой густую массу из взбитых сливок, масла, сметаны с добавлением сахара, шоколада, фруктового сока и т.д. и употребляемое как самостоятельное кушанье, так и в качестве прослойки и отделки пирожных и тортов. Нуга — из французского nougat , кондитерское изделие из сладкой вязкой массы с орехами.

Омлет — из французского omette — яичница из взболтанных с мукой и молоком яиц.

Птифур — из французского petit four — маленькое пирожное, печенье. Фрикасе — из французского fricassйe , кушанье приготовленное из нарезанного мелкими ломтиками жареного или вареного мяса с какой-нибудь приправой, в соусе.

Фритюр — из французского friture — большой слой растопленного масла или жира, в котором обжаривается что-либо до образования румяной корочки.

Эскалоп — из французского escalope — поджаренный ломоть отбивного нежирного мяса продолговатой формы.

Фондю — из французского, горячее сытное блюдо из расплавленного сыра с вином, мускатным орехом и т.п., которое готовится непосредственно за обеденным столом в особой посуде, поставленной на спиртовку

Самое большое количество слов мы встретили из французского языка. Среди названий блюд мы встретили 26 французских слов. В основном это слова вторых блюд, мясных изделий. Большой поток французской лексики попал в наш язык при Петре I. Различные культурные, военные реформы позволили стране изучить французскую культуру. А следовательно, и кухню в том числе.

Заимствования из английского языка

Сейчас мы видим, какое огромное влияние на весь мир в целом оказывает Америка. Английский язык становится языком мирового уровня. Можно сказать это основной язык всего мира. Англоязычная лексика буквально «врывается» в культуру нашей страны.

Бифштекс — английское beefsteaks образовано из слов beef — «говядина» и steak — «кусок, ломоть».

Кекс — из английского cakes — «сладкие изделия из теста»

Ливер заимствовано из английского языка в конце XVIII века; английское liver («печенка, легкие, потроха») того же корня, что и life («жизнь»), и глагол to live («жить»).

Грейпфруты (английское grape-fruit, заимствованное в первой трети XX века, образовано сложением слов grape — «гроздь винограда» и fruit — «плод»).

Ростбиф — английское roastbeef, жареная на вертеле филейная часть мяса; любимое кушанье англичан.

Пудинг — английское pudding — кушанье из риса, крупы, хлеба с изюмом, сахаром и пряностями.

Манный — из английского, приготовленный из манной крупы.

Бигмак — из английского big Mac — многослойный закрытый фирменный бутерброд в закусочных американского типа.

Кетчуп — из английского, густой томатный соус, в котором могут быть использованы разные приправы.

Киви — из английского, плод субтропического растения.

Крекер — из английского cracker — сухое, хрупкое пористое печенье из дрожжевого теста.

Ромштекс — из английского rump-steaks — поджаренный в сухарях кусок говядины.

Барбекю — из английского barbecue — мясо, приготовленное на решетке, вставляемой в специальную емкость.

Английские слова стали проникать в наш язык, начиная с XVIII века. С каждым днем англоязычных слов становится все больше и больше это связано с развитием новейших технологий и с популярностью американской культуры. В данной поваренной книге мы встретили 12 английских слов.

Заимствования из немецкого языка

Немецкие слова стали проникать в нашу лексику начиная с Реформ Петра I. Также за время Второй мировой войны немецкий язык оказал влияние на нашу лексику.

Бутерброд в переводе с немецкого вutterbrod — «хлеб с маслом». Картофель заимствовано из немецкого языка во второй половине XVIII века. Немецкое Kartoffel — видоизменение слова Tartuffel, которое было заимствовано из итальянского языка.

Вафля заимствовано из немецкого языка; Waffel образовано от Wabe — «пчелиные соты» (видимо, по сходству рисунка).

Шницель — из немецкого schnitzel, разновидность отбивных или рубленых котлет из специально подготовленного мяса, смоченных в яйце, запанированных в сухарях или хлебных крошках и обжаренных с двух сторон.

Из немецкого языка мы встретили не большое количество слов. Мы выявили 4 слова. В основном уже слова «плотновошедшие» в нашу лексику.

Заимствования из других языков

Помимо языков «гигантов» в нашу лексику попадали слова и из финно-угорских, тюркских, испанского, итальянского и других языков. Все они появились в XVIII-XIX веках. Из многих других языков к нам пришло по одному, два слова. Поэтому все эти заимствования мы решили объединить в одну большую группу.

Пельмени в переводе с финно-угорских языков peѕсaс — «хлебное ухо» («пель-нянь»).

Гуляш — hulas — заимствовано из венгерского языка в конце XIX века. Означает оно «мясное блюдо», образовалось в результате сокращения слова, дословно переводящегося как «мясо, которое едят пастухи, пасущие крупный рогатый скот».

Шашлык, слово тюркское, проникшее к нам в первой половине XVII века. В тюркских языках љiљlik это слово является производным от «шиш» — «вертел», и буквально обозначает «(мясо), приготовленное на вертеле».

Макароны слово итальянское. Итальянское maccaroni возводят к греческому «макариа» — кушание из заваренной кипятком ячневой крупы или муки.

Оладья — заимствование из греческого, означает «масленая» (поскольку жарится в масле).

Колбаса — общеславянское заимствование из тюркских языков. По крайней мере, само кушанье мы переняли именно у тюрков. С другой стороны, тюркское kulbasty означает «жареное мясо», что не очень согласуется с нашим представлением о колбасе. А вот древнееврейское kolbasar означает просто «мясо». То есть тюрки донесли до нас древнееврейское слово, а потом сами изменили его значение.

Капуста — слово, вероятно, латинское, от caput — «голова».

Нарзан заимствовано из кабардинского языка, где «нартасанэ» — «напиток нартов», сказочного племени богатырей.

Вино — слово латинское. Откуда оно взялось — точно не установлено, однако есть предположения, что это слово может восходить к тому же древнему индоевропейскому корню, что и русское слово «вить, виться»; возможно, словом «vinum» первоначально обозначали виноградную лозу.

Лук — у дикого лука перо было более коротким, чем у знакомого нам огородного растения, и загибающимся к земле. Поэтому в древнегерманских языках (откуда славяне и заимствовали это слово) растение это было названо louh (а в современном немецком языке это слово выглядит как «Lauch»). Это слово того же корня, что и Locke — «локон, завиток».

Арбуз пришло к нам с Востока — вместе с самим арбузом. Тюркское «карбуз» восходит к персидскому «xarbuzak», что в дословном переводе означает «ослиный огурец» — так в персидском языке называется дыня

Зефир, один из видов пастилы, — тоже нежная сладость; в греческом языке жЭцхспт слово «зефир» означало «легкий ветерок».

Торт заимствовано из итальянского языка, хотя и через немецкое посредство. Произошло это в начале XVIII века. Итальянское torta, немецкое Torte восходят к латинскому torta — «круглый хлеб».

Баранка — из польского obarzanek — обварное (из заварного теста) хлебное колечко, бублик.

Брынза — из румынского brоnzг — сыр из овечьего молока.

Булка — из польского bulla — небольшой хлебец из белой (пшеничной) муки, круглой или овальной формы.

Вермишель — из итальянского vermicelli — сорт тонкой лапши фабричного производства с круглыми лапшинками из крутого пресного теста.

Драже — из греческого dragee — сорт очень мелких конфет округлой формы.

Кефир — из горских диалектов Кавказа kipuri — диетический молочно-кислый напиток.

Кофе — из голландского koffie — напиток приготовленный из зерен тропического вечнозеленого кофейного дерева.

Хлеб — из латинского lоbвre — продукт питания, выпекаемый из муки.

Шоколад — из итальянского cioccolata — масса или порошок, приготовленные из семян какао с сахаром и пряностями

Авокадо — из испанского abocate — плод дерева семейства лавровых.

Пицца — из итальянского pizza — тонкая лепешка из теста с запеченными на ней мелко нарезанными кусочками мяса, грибами, овощами, залитыми расплавленным сыром.

Салями — из итальянского salame — сорт твердой копченой колбасы.

Устрица — из нидерландского oester — род съедобных морских моллюсков, живущих в двухстворчатых раковинах, считающихся деликатесом.

В ходе анализа мы выявили 25 слов из других языков.

В этой главе много слов, которые заимствуются «вторично», т.е. сначала попадают в один язык, а потом из него в другой. Так историческое взаимодействие стран оставляет свой след на лексике.

Источник

Альбина Мохрякова  ·  16 сентября 2019

37,7 K

Совладелец кафе «Delicatessen», шеф-повар, автор книги «Под фартуком»

Все очень просто: это картофель, сливочное масло и яйцо.
Это даже немножко нечестно, потому что с помощью этой троицы можно готовить… Открыть описание

Я не повар, просто мимо проходила )).
А как вам курица (или мясо), рис (или картошка), растительное масло.
Можно… Читать дальше

Полезные советы на все случаи жизни: здоровье, сад и огород, кулинария, женские советы, м…  ·  mudriysovet.ru

Если есть под рукой картошка, то можно готовить неделю и нормально будет. Условием было 3 базовых продукта. Предлагаю картошку, макароны и капусту.
А теперь список блюд:
1. Картошка отварная с поджаренным луком.
2. Картошка-пюре.
3. Картошка по-селянски.
4. Запеканка из картофеля.
5. Тушеный картофель с капустой.
6. Драники.
7. Голубцы с тертой картошкой.
8. Макароны с… Читать далее

Мясо, картошка, яйца. С картошкой понятно, список блюд большой, начиная от первого и заканчивая пюре, к примеру. С мясом тоже вариаций много. Главное -фантазия. И все эти 3 продукта вместе отлчино сочетаются

с мясом как-то повеселее, чем на картошке с яйцами.))

Ещё варианты: мука, молоко и вода. Можно сделать самые разнообразные варианты теста, из которого можно приготовить очень много выпечки: хлеб, блины, оладьи, панкейки и прочее.)

Почему не мука,молоко,овощ или фрукт?

тогда уж воздух,вода,топор

Сливочное масло можно употреблять утром 20 или 30грамм,т к его нельзя применять при жарке.получится чистый концероген.3продукта на неделю необходимо в первую очередь иметьнужно- картофель,рыба или мясо,молочный продукт какой-то гт

20%D,

Привет! А у нас в семье все очень любят салаты, особенно с рыбой. Я часто ищу в интернете новые вкусные рецепты салатов. Вот недавно нашла кулинарный сайт «Моекопчение», на котором есть несколько рецептов приготовления салатов с копченым угрем https://moekopchenie.ru/recepty/salaty/s-ugrem . Всем очень понравились эти салатики . я теперь часто их готовлю.

Самое крутое блюдо для любителей мяса — стейк, а для вегетарианцев?

Если под выражением «самое крутое» подразумевается самое вкусное, то для веганов в этом деле, как и для всех — на вкус и цвет все фломастеры разные 🙂 То есть, что для одного вкуснятина, другому может совсем не понравится. Если подразумевается что-то белковое, то можно «соорудить» веганский гамбургер: все ингредиенты, как в обычном, только котлетка чечевичная, нутовая или фасолевая 🙂

Прочитать ещё 7 ответов

Какие бюджетные и быстрые блюда можно приготовить студенту-вегетарианцу в общежитии?

Сценарист. Гетеросек. Спонсор ряда передач на телеканале «Пятница»

Сварить картошку в мундире. И пока варится охранять ее с ножом, чтобы не стащили)))

Мне очень нравится вот такое блюдо: » Обжариваешь грибы(можно вешанки,но тогда готовь их не дольше 10 минут) до появления золотой корочки, затем добавляешь лук репчатый, перец и помидор,можно раздавить и кинуть еще пару долек чеснока, накрываешь крышкой жаришь минут 7 на среднем огне. Затем добавляешь зерна кунжута и тушишь еще минут 3-5. Параллельно со всеми совершёнными телодвижениями варишь рис. Когда рис готов, а овощи с кунжутом источают запах амброзии — смешиваешь все это,добавляешь мелко нарезанный зеленый лук и накрываешь крышкой, оставляешь минут на 10. Затем при подача заправляешь блюдо пряным соевым соусом, мне нравится Сэн Сой. Лови ссылку на сайт https://www.gastronom.ru/ Много рецептов , все четко и ясно написано. Если вопрос упирается в цену, то на рынке все раза в 2 дешевле, главное не прохлопать момент, когда тебя попробуют обмануть)))

Прочитать ещё 6 ответов

Какое было самое невкусное блюдо из того, что вы ели?

Журналист, диктор, видеомонтажёр

Удивили ответы. Каша, морковка, пирожки с капустой. Это самое худшее?

Кажется самое худшее я ел в одной из центральных московских больниц, когда лежал там неделю с переломом. На обед периодически подавали блюдо, официально названное «гречка с мясом». На деле это были твердые сгоревшие семена гречневой каши, в которые половником плюхали жижу, слабо похожую на тушёнку. Жир, хрящи, тянущиеся жилы каком-то жировом желе. От этой дряни возникал рвотный рефлекс.

После в Таиланде я пробовал всякую экзотику. Никакие лягушки, крокодилы и кузнечики даже рядом не валялись с так называемой «гречкой с мясом» из той больницы.

Прочитать ещё 89 ответов

Источник

Допустим, вам представилась возможность попробовать по одному блюду в каждой стране мира. Как выбрать самую достойную кулинарную достопримечательность?

На сайте Quora (социальный сервис, своеобразный онлайн-рынок вопросов и ответов) решили провести опрос на эту тему. Пользователям нужно было называть по одному блюду, которое они считали для своей страны самым “культовым”. В результате получился список из 35 национальных блюд, представляющих 35 стран мира.

Австралия: пирог-поплавок

Пирог-поплавок пользуется славой избавителя от похмелья. Это мясной пирог, плавающий в тарелке с густым гороховым супом. Иногда его приправляют томатным соусом и уксусом. Это блюдо особенно популярно зимой.

Австрия: венский шницель

Это блюдо считают одним из символов Австрии. Классический венский шницель представляет собой очень тонкий кусок отбитой телятины в панировке, поджаренный до золотисто-коричневого цвета в большом количестве жира или сливочного масла. В качестве гарнира к нему, как правило. подают картошку или рис, а украшают лимоном и петрушкой.

Аргентина: асадо

Гриль для приготовления асадо найдётся в каждой уважающей себя аргентинской семье. В сущности, это мясо, приготовленное на углях, но вкус его зависит от множества тонкостей, и обычно этим занимаются мужчины – асадоры. В состав блюда входит мясо, домашняя колбаса, железы, почки и кровяная колбаса. Подаётся асадо с хлебом, салатом, соусом чимичурри и красным вином.

Бельгия: мидии с картофелем фри

Это блюдо можно попробовать и в других странах – например, во Франции или США, однако первыми эту аппетитную комбинацию ингредиентов придумали именно бельгийцы.

Мидии готовятся множеством разных способов (в вине, масле, с травами или в томатном соусе), и подаются с солёным, хрустящим картофелем фри. И запивают холодненьким бельгийским пивом.

Бразилия: фейжоада

Бразилия – страна с богатыми и разнообразными кулинарными традициями, так что выбрать одно блюдо не так-то просто. Тем не менее, пользователи Quora остановились на фейжоада – блюде из из чёрной фасоли, запеченной свинины, говядины, специй и муки маниоки. Обычно его подают с рисом, капустой, ломтиками апельсина и острым соусом, чтобы ускорить процесс пищеварения.

Канада: пути́н

Это очень калорийное блюдо родом из Квебека. Оно состоит из картофеля фри, сыра и соуса.

Китай: Сяо лонг бао

Это шанхайские пельмени, плавающие в супе. По форме сяо лонг бао даже больше похожи на хинкали. Их делают из разных сортов мяса и готовят на пару в специальных бамбуковых корзинах.

Хорватия: пажский сыр

Знаменитый на весь мир пажский сыр готовят из овечьего молока на острове Паг.

Египет: молохея

Разные вариации этого блюдо готовят во всей северной Африке, но особенную популярность оно завоевало на своей родине – в Египте.

Египетская версия готовится из листьев молохеи (овощ с горьковатым вкусом), которые отделяют от стеблей, рубят и варят в бульоне с кориандром и чесноком. Подаётся молохея с кусочками куриного или кроличьего мяса, иногда их заменяют бараниной или рыбой.

Англия: жареная говядина & йоркширский пудинг

Когда-то английские повара придумали способ использовать жир, капающий на поддон во время жарки мяса, для приготовления пудингов. Сейчас жареная говядина с “капающим” пудингом считается национальным блюдом Англии.

Грузия: хачапури

Хачапури – сочная, тягучая лепёшка с начинкой, обычно с сыром или яйцом.

Голландия: селёдка

Голландцы предпочитают селёдку со свежей булочкой и измельчённым луком.

Индия: курица тандури

В Индии кулинарные традиции значительно различаются в зависимости от региона, поэтому найти одно блюдо, которое бы представляло всю страну – практически невозможно. На севере едят больше приправленных карри мясных блюд, а на юге предпочтение отдают овощам с большим количеством разнообразных специй.

Однако если нужно всё же выбрать только одно классическое индийское блюдо, то это будет курица тандури. Кусочки курятины маринуют в йогурте с добавлением специй, а затем запекают на большом огне в глиняной печи. Подаётся, как правило, с овощами и рисом.

Индонезия: пирог Теранг булан

Это сладкий пирог в форме полукруга, начинённый всякими вкусностями – шоколадной крошкой, тёртым сыром, кусочками арахиса и даже бананов. Такие пироги продают уличные торговцы по всей Индонезии.

Италия: пицца

Классическая итальянская пицца готовится из очень тонкой основы и начинки, состоящей из свежих помидоров, моцареллы, базилика и разных мясных продуктов. В Италии пицца считается искусством а пиццейолы – художниками.

Япония: кацудон

Казалось бы, во всём мире Япония ассоциируется с суши, однако сами японцы советуют путешественникам не упустить возможности, чтобы попробовать именно кацудон – тонкая свиная отбивная с яйцом, которую кладут сверху в чашу с рисом.

Малазия: наси лемак

Наси лемак переводится как “рис со сливками”. Рис готовят в кокосовом молоке с кусочками листьев пандануса. Подают завёрнутым в листья банана с соусом самбал, анчоусами, арахисом и варёным яйцом.

Мексика: соус моле

Это очень сложный соус, в его состав входит до 100 ингредиентов, в том числе травы, молотые орехи, масло, какао, мясной бульон и, разумеется, несколько типов чили. И готовят соус моле довольно долго – иногда по нескольку дней.

Норвегия: ракфиск

Ракфиск считается зимним блюдом. Это форель, которую сначала солят, оставляют бродить на несколько месяцев, а затем подают с луком и сметаной. Когда-то Норвегия была бедной страной, где мало что можно было выращивать. Поскольку зимы в этой стране долгие, приходилось запасаться рыбой до первого снега и как-то её хранить. Квашеная рыба оказалась неплохим выходом из положения.

Филиппины: адобо

Адобо называют популярную во многих странах специю, но в Филиппинах – это блюдо, состоящее из кусочков курицы, или свинины, тушеных в смеси соевого соуса и уксуса, и сдобренных перцем, чесноком и лавровым листом.

Португалия: франсезинья

Название этого блюда переводится как “маленькая француженка. Оно представляет собой сэндвич из двух квадратных кусочков белого хлеба, между которыми находится кусок мяса, ломтик ветчины, фаршированный оливками и кровяная колбаска. Все это покрыто плавленым сыром и положено в тарелку с томатным соусом. К франсезинье обычно подают картошку фри и кружку холодного пива.

Румыния: сармале

Сармале – это румынский вариант голубцов или долмы. Он представляет собой фарш из риса и мяса, запечённый в мелких солёных капустных или виноградных листьях. Считается зимним блюдом.

Россия: борщ

Российские пользователи сайта Quora посоветовали иностранцам непременно попробовать тарелочку борща под русскую водочку.

Саудовская Аравия: касба

Это блюдо из риса с добавлением большого количества специй – гвоздики, кардамона, шафрана, корицы, перца, мускатного ореха и лаврового листа. Касба обычно подаётся с мясом и овощами.

Шотландия: копчёный лосось

Подаётся на гренках из хлеба из непросеянной муки с маслом или творожно-сырной пастой. Шотландцы любят сбрызнуть рыбу лимонным соком.

Словакия: брынзовые галушки

Это маленькие картофельные клёцки, заправленные мягким сыром и беконом.

Словения: краньская колбаса

Небольшие колбаски из свинины, соли, перца, воды и чеснока – и ничего больше.

ЮАР: билтонг

Это южноафриканская разновидность вяленого мяса. Чаще всего билтонг готовят из говядины, но он прекрасно получается и из других видов мяса, например, страусятины. Тонкие мясные полоски маринуют с разными специями и солью и сушат.

Южная Корея: панчхан

Это традиционное южнокорейское блюдо состоит из множества закусок и салатов, которые подаются на небольших тарелках как аккомпанемент к основному блюду и рису: кимчхи (квашеные овощи с острым красным перцем), намуль (обжаренные овощи, заправленные кунжутным маслом, уксусом и чесноком), чон (корейская вариация на тему блинов) и тд.

Испания: хамон иберико

Для производства этой ветчины выращивают особую иберийскую породу свиней, которых держат на специальной желудёвой диете. Окорок засыпают морской солью, а затем на пару лет подвешивают в хорошо проветриваемых подвалах. Готовый хамон нарезают тонкими ломтиками и подают с вином, хрустящими хлебцами и оливками.

ОАЭ: шаурма

Шаурма – это одно из доступных для любого кошелька блюд в дорогих Арабских Эмиратах. Возможно, демократичность этого блюда и сделала его одним из самых популярных в стране. Готовится из питы, начинённой кусочками жареного мяса (обычно это смесь из баранины, курицы, индейки или говядины) с овощами. В качестве заправки используется тахини, хумус или острый соус.

Украина: вареники

Украинцы с радостью угостят иностранцев варениками с картошкой, творогом, капустой или мясом. К ним подадут жареное сало с луком, и сметану.

США: Гамбургер

Вот так просто и скучно. К гамбургеру американцы рекомендуют взять молочный коктейль и картошку фри.

Венесуэла: пабелльон криолло

В состав этого венесуэльского национального блюда входит рубленая говядина, рис, черные бобы и сыр. Обычно пабелльон криолло подают с жареным яйцом и жареным подорожником.

Источник