Какой вид тропа основан на переносе свойств одного явления на другое по их сходству

Прочитайте стихотворение А.А. Фета «Вечер» и выполните задания.
1. «Далеко, в полумраке, луками // Убегает на запад река…». Как называется художественное описание природы в литературном произведении?
2. К какому приему прибегает поэт в строке: «Разлетелись, как дым, облака»?
3. Какой вид тропа (что б я знал: тропы — слова или обороты речи в переносном значении), основанный на переносе свойств одного явления на другое по их сходству, использует автор, упоминая о «вздохах дня» в «дыханье ночном»?
4. Назовите художественное средство, неоднократно встречающееся в стихотворении и представляющее собой образное определение предмета («над ясной рекою», «в померкшем лугу» и т. п.).
5. Каким размером написано стихотворение А.А. Фета «Вечер» (без указания количества стоп)?
В результате учащийся, выполнивший эти задания, «вооружен» такими терминами, как пейзаж, сравнение, метафора или олицетворение, эпитет, анапест.С3. Почему А.А. Фета часто называли «певцом мгновенья»?
ВЕЧЕР
Прозвучало над ясной рекою,
Прозвенело в померкшем лугу,
Прокатилось над рощей немою,
Засветилось на том берегу.
Далеко, в полумраке, луками
Убегает на запад река.
Погорев золотыми каймами,
Разлетелись, как дым, облака.
На пригорке то сыро, то жарко,
Вздохи дня есть в дыханье ночном, –
Но зарница уж теплится ярко
Голубым и зеленым огнем.
(А.А. Фет, 1855)
1). Особенностью мировосприятия Фета является преклонение перед природой, ее красотой. В стихотворениях Фета природа предстает взору читателя в чистых и светлых тонах, поэт растворяется в «пейзажах» красоты. Природа нисколько не реагирует на человеческие распри и конфликты, ее не трогают амбиции народных масс. Мир и любовь царят в ней. Стихотворение «Вечер» — это размышление о будущем России. Под метафорой скрыта мечта поэта о прекрасном будущем его родины, потому что «разлетелись, как дым, облака», хотя «вздохи» былого есть в «дыханье» сегодняшнего дня, но «зарница уж теплится ярко голубым и зеленым огнем» — перемены к лучшему уже близко, Фет верит в них и ждет. Поэтому его называют «певцом мгновения». В этом проявляется его любовь к родине.
Трудно поверить, что сегодня можно написать что-то, подобное этому сочинению. Это образец вульгарно-социологического истолкования текста в духе литературоведения 50-х годов.
В целом работу нельзя считать выполненной в первую очередь из-за смысловой, концептуальной ошибки: стихотворению Фета приписываются социальные мотивы, которых в лирическом произведении нет.
Оценка задания – 0 баллов: экзаменуемый неверно отвечает на вопрос, допускает 3 фактические ошибки.
2). А.А. Фета часто называют певцом мгновения, так как он изображал мимолетные пейзажи, которые меняются в разные времена года и время суток иногда очень быстро и не повторяются. В стихотворении «Вечер» изображены вечер и наступление ночи, и как природа меняется в это время от вечера к ночи. И Фет описывает эти перемены. Мимолетный пейзаж сменяет один другой. Сначала был вечер: «в померкшем лугу», «прогорев золотыми каймами, разлетелись, как дым, облака», потом наступила ночь: «в дыханье ночном». Но скоро наступит утро. И опять все пойдет по новой: день, вечер, ночь.
Оценка задания – 1 балл. Несмотря на отсутствие фактических ошибок, это максимальный балл, которым может быть оценено сочинение: экзаменуемый упрощенно понимает задание, рассуждает поверхностно, неточно, слабо аргументируя ответ, подменяя анализ пересказом.
3). В стихотворении «Вечер» А.А. Фет рисует природу в совершенно необычных образах: он будто пытается остановить мгновение, поэтому его называют «певцом мгновенья». Обыденность окружающего мира в стихах поэта приобретает свою уникальность и неповторимость. В «Вечере» обычные река, луг, роща превращены поэтом в прекрасные образы пейзажа благодаря эпитетам и сравнениям («ясной», «померкшем», «немою», «как дым»). Эти мгновенные, как фотографии, детально зафиксированные картины окружающего, которые, как думает поэт, уже не повторятся, помогают понять любовь лирика к природе, умение понимать ее, одушевлять, не случайно Фет использует олицетворение «Вздохи дня есть в дыханье ночном».
Пережив сильнейшую жизненную драму, Фет находит отраду в природе. Только она дает ему покой и гармонию. Красота природы – это идеал Фета, его муза, вдохновляющая его в поэзии и помогающая пережить все жизненные невзгоды.
Ответ на поставленный вопрос дан в начале работы, тезис довольно точен. Развивающие доводы связаны с поэтическим текстом, предложенным для осмысления, пересказа ученику удалось избежать, и, что важно, стихотворение цитируется уместно и грамотно – цитаты играют здесь роль комментария к аргументам пишущего.
Однако обоснованность суждений продемонстрирована не везде, в частности, размышление учащегося о том, что «…картины окружающего, которые, как думает поэт, уже не повторятся, помогают понять любовь лирика к природе», нельзя считать аргументом, кроме того, вывод не связан с основной частью работы, то есть по сути выводом не является.
Оценка задания – 2 балла: экзаменуемый обнаруживает понимание специфики задания, но при ответе не демонстрирует достаточной обоснованности суждений, вывод слабо связан с вопросом.
4). А.А. Фета часто называли «певцом мгновенья», поэтом-импрессионистом, потому что он умел запечатлевать мимолетные, но чудесные, уникальные состояния природного мира, малейшие изменения в природе – ее «чудные мгновения». Поэт умел передавать непосредственную радость от переживания этих «мгновений» в стихах – в слове, то есть делать преходящее бессмертным, вечным.
В стихотворении «Вечер» отражено не одно мгновение, а череда, как можно понять, неповторимых и прекрасных для поэта состояний природы, соответствующих движению времени – удивительному преображению мира в тот момент, когда вечер переходит в ночь. Приметы вечера – его звуки и краски – конкретны и загадочны одновременно: что «прозвучало», читатель не знает, но видит чуткость лирического героя к каждому мигу жизни природы. Фет, как бы переводя взгляд с одного предмета на другой, замечает и «ясную реку», и «померкший луг», и «рощу немую», и «золотую кайму» разлетевшихся, как дым, облаков, и «голубой и зеленый огонь» ночного неба.
Смена пейзажных планов и их связь с движением времени – главный фетовский прием изображения природы. И каждый новый образ окружающего мира – это новое «мгновение», из которых в лирике Фета, «певца мгновенья», складывается образ «красоты» – главной составляющей художественного мира поэта.
Оценка задания – 3 балла. Недостатком этого соответствующего всем требованиям сочинения, на наш взгляд, является многословие. Проделаем работу по его сокращению и убедимся, что редактирование не нанесло ущерба качеству ответа.
https://www.gramma.ru/EXM/?id=5.6
___
Физикам-ядерщикам не пристало критиковать, да и просто обсуждать филологов. Но для меня навсегда останется загадкой, откуда они знают, что именно хотел сказать поэт тем или иным стихотворением. Есть там социальный подтекст или нет, может быть товарищ Фет прощается со своей юностью, а может ему просто нужно что-то напечатать в ближайшем номере, сроки поджимают, и вот сидит он, смотрит в окно и пишет, что в голову придёт.
Задание № 313
Назовите художественный прием, основанный на переносе свойств одного явления на другое по их сходству («омытые бледностью лица женщин»).
«Тихий Дон» М.А. Шолохов
Красноармейцы толпой валили вдоль улицы, разбивались на группы, заходили во дворы. Трое свернули в воротца к Аникушке, пятеро, из них один конный, остались около астаховского куреня, а остальные пятеро направились вдоль плетня к Мелеховым. Впереди шел невысокий пожилой красноармеец, бритый, с приплюснутым, широконоздрым носом, сам весь ловкий, подбористый, с маху видать – старый фронтовик. Он первый вошел на мелеховский баз и, остановившись около крыльца, с минуту, угнув голову, глядел, как гремит на привязи желтый кобель, задыхаясь и захлебываясь лаем; потом снял с плеча винтовку. Выстрел сорвал с крыши белый дымок инея. Григорий, поправляя ворот душившей его рубахи, увидел в окно, как в снегу, пятня его кровью, катается собака, в предсмертной яростной муке грызет простреленный бок и железную цепь. Оглянувшись, Григорий увидел омытые бледностью лица женщин, беспамятные глаза матери. Он без шапки шагнул в сенцы.
– Оставь! – чужим голосом крикнул вслед отец.
Григорий распахнул дверь. На порог, звеня, упала порожняя гильза. В калитку входили отставшие красноармейцы.
– За что убил собаку? Помешала? – спросил Григорий, став на пороге.
Широкие ноздри красноармейца хватнули воздуха, углы тонких, выбритых досиня губ сползли вниз. Он оглянулся, перекинул винтовку на руку:
– А тебе что? Жалко? А мне вот и на тебя патрон жалко потратить. Хочешь? Становись!
– Но-но, брось, Александр! – подходя и смеясь, проговорил рослый рыжебровый красноармеец. – Здравствуйте, хозяин! Красных видали?
Принимайте на квартиру. Это он вашу собачку убил? Напрасно!.. Товарищи, проходите.
Последним вошел Григорий. Красноармейцы весело здоровались, снимали подсумки, кожаные японские патронташи, на кровать в кучу валили шинели, ватные теплушки, шапки. И сразу весь курень наполнился ядовито-пахучим спиртовым духом солдатчины, неделимым запахом людского пота, табака, дешевого мыла, ружейного масла – запахом дальних путин.
Тот, которого звали Александром, сел за стол, закурил папиросу и, словно продолжая начатый с Григорием разговор, спросил:
– Ты в белых был?
– Да…
– Вот… Я сразу вижу сову по полету, а тебя по соплям. Беленький! Офицер, а? Золотые погоны?
Дым он столбом выбрасывал из ноздрей, сверлил стоявшего у притолоки Григория холодными, безулыбчивыми глазами и все постукивал снизу папиросу прокуренным выпуклым ногтем.
– Офицер ведь? Признавайся! Я по выражению вижу: сам, чай, германскую сломал.
– Был офицером, – Григорий насильственно улыбнулся и, поймав сбоку на себе испуганный, молящий взгляд Натальи, нахмурился, подрожал бровью. Ему стало досадно за свою улыбку.
Показать ответ
Комментарий:
Метафора – переносное значение слова, когда одно явление или предмет уподобляется другому, причем можно использовать и сходство, и контраст.
«Горел костёр рябины красной» — рябина по степени яркости уподобляется пламени костра.
Ответ: метафора
Улучши свой результат с курсами ЕГЭ/ОГЭ/ВПР на egevpare.ru
Предложи свой вариант решения в комментах ????????
Тропы и их классификация
Троп− приём обновления (переосмысления) значения слова или выражения. Иными словами, троп − это употребление слова или выражения в переносном значении.
Тропам всегда характерна семантическая двуплановость, в силу того, что и первичное, и вторичное значение переосмысляемой языковой единицы взаимодействуют. Е.В Клюев так объясняет семантическую двуплановость тропов: «Троп есть случай своего рода мимикрии: одна речевая единица на самая деле всего лишь занимает место другой речевой единицы, которая «материально» отсутствует и проявляется лишь «идеально», посредством значения. ….Когда я предлагаю «доехать на тачке», слово «такси» все равно незримо присутствует в моем предложении, ибо стоящая на его месте «тачка» имеет не свое собственное значение, а значение отсутствующего слова «такси».
В зависимости от того, какие логические процедуры положены в основу переосмысления значения слова, тропы можно классифицировать на следующие группы:
1) тропы, основанные на переносе наименований на основании сходства предметов и явлений (метафора, олицетворение, метафорический эпитет, антономáзия, аллегория, синестезия);
2) тропы, основанные на переносе наименований по смежности (метонимия, синекдоха, метонимический эпитет).
3) тропы, основанные на переносе наименований по контрасту, совмещении контрастных свойств и характеристик (ирония, мейозис, астеизм, парадокс, оксюморон);
4) тропы, основанные на замене синтетического обозначения аналитическим (перифраз, эвфемизм);
5) тропы, основанные на интенсификации признаковых значений (гипербола, литота),
6) тропы, основанные на перекличке значений (каламбур, амфиболия, реминисценция).
Тропы, основанные на переносе наименований по аналогии
Метафора − это перенос наименования с одного предмета на другой на основе сходства между этими предметами. Поэтому метафору иногда определяют в качестве скрытого сравнения. Смысл употребления метафоры заключается обычно в создании образа, в оживлении наглядных представлений. Наглядность придаёт высказыванию особую убедительность и способствуют непроизвольному запоминанию услышанного. Вот почему многие пословицы и поговорки, передающиеся из уст в уста, от поколения к поколению, характеризуются метафоричностью: Поговорка – цветочек, пословица – ягодка; Мир да лад – большой клад; Свёкор – гроза, а свекровь выест глаза; Жена мужу – пластырь, муж жене – пастырь.
Изобразительная функция метафоры, как правило, сочетается с оценочной функцией, особенно это характерно для публицистики: Закон об обеспечении государственного бюджета был костылём, которые помог преодолеть трудности одного года (из газет).
По своей частеречной принадлежности метафора может быть:
Субстантивной баловень судьбы, питомецбрани, обочина жизни, взрыв недовольства, паралич власти, вирус необольшевизма; паутина лжи, червь сомнения.
Атрибутивной колючий ответ, нежнаяосень, теплый приём.
Глагольной − совесть грызет, жизнь диктует, аргументы бьют в цель.
Адвербиальной − гостей приняли холодно, выразиться туманно.
Метафорический смысл может реализовывать одно слово, словосочетание и целое предложение: Рожа – клюковка, глаза – луковки; Пьяному море по колено; Чёрного кобеля не отмоешь добела.
Со времен античности существуют и описания некоторых традиционных видов метафоры.
• резкая метафора, собой метафору, сводящую далеко отстоящие друг от друга понятия (начинка высказывания);
• стертая метафора есть общепринятая метафора, фигуральный характер которой уже не ощущается (ножка стула);
• развернутая метафора − это метафора, последовательно осуществляемая на протяжении большого фрагмента сообщения или всего сообщения в целом: Образно говоря, нить его жизни мерно струилась из чьих-то божественных рук, скользила меж пальцев. Без излишней стремительности, без обрывов и узлов, она, та нить, находилась в ровном и несильном натяжении и лишь временами немного провисала (А. Битов); Книжный голод не проходит: продуктыс книжного рынкавсе чащеоказываются несвежими − их приходится выбрасывать, дажене попробовав.
• реализованная метафора; реализованная метафора предполагает использование в прямом значении выражения, которое обычно используется в переносном смысле. Я вышел из себя и вошел в автобус.
На метафорах построены многие афоризмы: Власть − это такой стол, из-за которого никто добровольно не встает (Фазиль Искандер); Слава − солнце мертвых (Оноре де Бальзак); Цена монеты – пульсгосударства и довольно верный способ узнать его силы (Вольтер).
От метафоры следует отличать сравнение. Если метафора представляет собой скрытое сравнение и является тропом, то сравнение многие исследователи к тропам не относят, так как сравнение активизирует ассоциативные связи, вызывает наглядные представления, но при этом не предполагает использования слова в переносном значении. Статус сравнения остаётся дискуссионным: одни исследователи считают фигурой, другие − образным средством не тропеической природы, третьи − фигурально-тропеическим средством.
Сравнение − это прием, заключающийся в сопоставлении одного предмета или явления с другим предметом или явлением на основании сходства с целью более точного и одновременно образного описания первого: Извинения как выведенное пятно: что-то всегда остаётся (Александр Фредро); Больше, чем любовь, возбуждают только деньги (Бенджамен Дизраэли); В политике, как и в торговле, необходимо иметь доброе имя. Ни в той, ни в другой обманывать много раз невозможно (Филип Честерфилд);.
Структура сравнения очень разнообразна. Иными словами, сравнение может быть выражено:
1) конструкцией со сравнительными частицами или союзами как, что, точно, словно, будто, как будто, равно, всё равно что:
Судья в суде что рыба в пруде; Несолоно хлебать что немилого целовать; Дела, как сажа, черны; Правда, как оса, лезет в глаза.
2) конструкцией с отрицательной частицей не:
Не ветер бушует над бором,
Не с гор побежали ручьи −
Мороз-воевода дозором
Обходит владенья свои.
(Н. Некрасов)
3) конструкцией с существительным в творительном падеже «творительный сравнения»:
Лежал закат костром багровым… (А. Ахматова)
И сбежались с уральской кручи горностаевым мехом тучи (Н. Асеев).
4) конструкцией со сравнительной степенью прилагательного:
Лучше решительно ошибаться, чем нерешительно быть правым (Т. Банкхед); Эти глаза зеленееморя И кипарисов наших темнее (А.Ахматова).
5) конструкцией с лексемами похож, подобен, напоминает:
Лектор без плана подобен слепому, который ведёт другого слепого (Дейл Карнеги);
Сравнение с течением времени могут из-за частого их употребления утратить некоторую долю образности и стать общеязыковыми сравнениями: голодный как волк; злой как собака; лететь стрелой и под.
Олицетворение (персонификация) заключается в приписывании неодушевленному объекту признаков одушевленного: на Камчатке зима провела свою первую репетицию жизнь даёт свои уроки; весна не заставит себя ждать; сердце спорит с рассудком, юмор дышитв каждой строчке; доводы упрямы.
Противоположный ему троп − антиперсонификация (люди получают статус вещей): Город-герой встретил Зюганова хлебом и солью и девушками в национальных костюмах.
Эпитет– красочное определение. В буквальном переводе с греческого означает приложение и на самом деле «прилагается» к предмету в качестве его характеристики. В роли эпитетов чаще всего (но не исключительно) выступают имена прилагательные: заводной собеседник, янтарный мёд, золотой век, железная логика; солнечный Узбекистан, прогнившийрежим. При широком понимании к эпитетам относят наречия: непостижимо тайное провидение, уныло шепчется листва; имена существительные: волшебница-зима, ольха-скромница; деепричастия: волны несутся, гремяи сверкая.
Антономáзия,илиантономáсия (от греч. antonomasia − переименование) − это приёмы игры с именами собственными (их сокрытие под другими наименованиями или употребление для наименования других лиц).
1) Замена имени собственного описательным оборотом — непрямое именование (рассматривается как разновидность перифраза). Например: Страна восходящего солнца вместо Япония; Певец Руслана и Людмилы вместо Пушкин,
2) Использование собственного имени, как правило, широко известного, вместо нарицательного, для называния другого лица, наделенного сходными свойствами, чертами. Например: Русской Сапфо часто называли молодую Ахматову (Н. Скатов); Отечественным Рубенсом Кустодиева (Л. Анненский). Используемое собственное имя должно ассоциироваться с определенными качествами. Общепринято, например, благородного и наивного человека называть Дон Кихотом, ленивого − Обломовым, ревнивого − Отелло и т.д.
В данном случае возникает обобщенный образ носителя (носителей) определённого качества, свойства, признака. А назван этот образ по имени лица (реального или вымышленного), у которого данное свойство, качество достигло наивысшего проявления: меценат − богатый покровитель искусства (по имени Мецената, жившего в I в. до н.э.); эскулап − врач (по имени Эскулапа — древнеримского бога врачевания); При этом антономазия становится нарицательным именем. Такая антономазия называется прономинацией и, как правило, имеет оценочный характер. Например: Молчалины господствуют на свете! (А. Грибоедов)
Аллегория(греч. allegoria – иносказание) есть выражение отвлеченной идеи, отвлеченного понятия в конкретном художественном образе. Аллегория близка к развёрнутой метафоре и, как правило, связана с символом, отражающим устойчивые в той или иной культуре ассоциативные связи. Например, образы древних сказок, обобщающих нравы животных, сначала становились символами свойств и отношений людей, а уже позднее (в баснях) превращались в аллегорию. Глупость, к примеру, ассоциируется с образом осла, трусость с образом зайца, хитрость с образом лисы и т.п. Любая из басен И.А. Крылова может служить примером аллегории: несогласие в делах нашли аллегорическое представление в басне “Лебедь, Щука и Рак”, сложившиеся неравные социальные отношения в басне “Волк и Ягнёнок”.
Очень часто к аллегории прибегают современные публицисты: Российская фемида, потерявшая весы; митрофаны высших учебных заведений; голгофа российской власти.
Синестезия (греч. synaisthesis − одновременное восприятие) тоже представляет собой троп метафорического типа. Особенность его в том, что он задействует сразу несколько областей чувств, к примеру, зрение и слух или вкус, обоняние и осязание и другие самые разнообразные комбинации: женщины любят ушами; видеть кончиками пальцев; чем ты слушаешь?; думающий желудком; теплый цвет; холодное рассуждение; яркое выступление.