Какие русские продукты не едят американцы

Какие русские продукты не едят американцы thumbnail

Все любят вкусно поесть, но “вкусно” понятие относительное и зачастую не однозначное. Живя в Америке я не переставала удивляться, как привычные и безумно вкусные, для моей семьи, блюда приводили в замешательство, а иногда и вызывали отвращение у местных. Сразу оговорюсь, что речь пойдёт об американцах в нескольких поколениях, а не о тех, кто стал ими не так давно. Итак топ-10: еда, которую не, захотят есть американцы.

1. Соленая селедка

И сама рыба и ее способ приготовления не приемлем для американца. А запах — лишает дара речи и отбивает желание даже у решившихся на эксперимент.

Эту простую и безумно вкусную рыбку, которую мы привыкли есть самостоятельно, и использовать как основной ингредиент для салатов и бутербродов, нельзя купить в американских магазинах. Также в продаже нет ни сырой, ни замороженной сельди, что исключает возможность самостоятельного засола. С покупкой, конечно, всегда помогают русские магазины.

2. Сало

Ситуация, почти такая же как и с селедкой. Засолка, как способ приготовления, почему-то не внушает у американцев доверия. И хотя они обожают бекон, который, по сути, двоюродный брат сала, только подкопченый, наше сальцо они считают куском жира и даже попробовать его уговорить не получается.

3. Субпродукты

Печеночный паштет, отварной язык с чесноком, пирожки с ливером — такая еда табу для американца. Все внутренности животных, по мнению американцев, не должны употребляться в пищу. В старину, таким кормили рабов и сейчас американцы не представляют это частью своего рациона.

Не могу забыть случай, потрясший нашу подругу-американку, которая, к слову, была очень смелой в гастрономических экспериментах. Как-то ей довелось побывать на вечеринке у грузинской семьи. Меню было из национальных блюд, а наша подруга была в числе почетных гостей.

Пробую я одно блюдо — очень необычно и вкусно. Спрашиваю у хозяйки: что это? А она мне : это говяжий язык! Вы представляете, ЯЗЫЫЫК! Я была просто в ужасе!

Эту историю она рассказывала таким же американцам и это действительно была для них история-шок. При слове “язык” и сама рассказчица и её слушатели поморщились так, как будто они откусили лимон и понюхали нашатырь одновременно. Мы с мужем были в числе слушателей стоявших рядом и не переставали удивляться таким странным гастрономическими табу.

4. Уха, суп из рыбных потрохов

История о потрохах, как таковых, у типичного американцы вызывает брезгливость и пренебрежение. И из этого ещё приготовили суп? Ужас-ужас!

Привычные американские супы, мясные или овощные, перебивают в блендере в суп-пюре. Есть в их рационе и куриный суп с лапшой, где кроме бульона и лапши ничего нет — этот суп готовят когда кто то заболевает. Считается, что он помогает быстрее выздороветь. Но суп, где много ингредиентов и ещё к тому же из рыбы — это слишком!

5. Икра

Отношение местных к привычной нам красной икре вызвал у меня шок и недоумение. У нас — это любимая и желанная закуска на каждом столе, а в Америке соленую рыбью икру считают недостойной к употреблению. В представлении американца икра, вместе с другими внутренностями, должна отправляться прямиком в отходы.

На данный момент некоторые рыбные промысловые хозяйства США предлагают поставлять икру лососевых рыб в Россию, так сказать, целевому потребителю. Икра для них — это побочный продукт вылова рыбы, который не популярен у местных.

6. Квашеная капуста.

Капуста, даже свежая, не сильно в почете у рядового американца. В американских рецептах она мало где применяется. Но квашеная капуста страшна ещё и своим специфическим запахом. И если наши соленые огурчики принимаются на ура, выигрывая у местных аналогов по вкусу, то квашеная капуста ни внешним видом, ни запахом не привлекает американского брата.

7. Блины не со сладкой начинкой

Блины для американцев — это традиционный и любимый утренний десерт. По внешнему виду, они, конечно, сильно отличаются от наших привычных блинчиков. Они очень толстые и больше похожи на огромного размера оладушки. Их едят с мёдом, джемом, клиновым сиропом и ягодами.

Стандартный вид американских блинов — pancakes

Интересно было наблюдать реакцию американцев, когда на согласие присоединится к трапезе, я ставила на стол стопку тонких, привычных нам блинов и предлагала их отведать с селедкой. На вкус наш аналог сам по себе, обычно нравится, но воспринимается исключительно как десерт. Любые же интерпретации блинов, с привычными для нас, мясной, грибной, рыбной начинками — вызывают недоверие и отказ пробовать это. Что уже говорить о нашем любимом блюде — блинах с красной икрой. Тут встречаются сразу 2 противоречивых термина: страшная рыбья икра и традиционно, для них, сладкие блины!

8. Холодец, заливное, студень

Ещё одно непонятное американскому жителю блюдо, которое тяжело уговорить попробовать. Холодный, твёрдый суп с кусками мяса, который, почему-то, с виду напоминает сладкий десерт. Диссонанс стереотипов о сладком и соленом тяжело преодолеть и инстинкт самосохранения часто берет верх.

9. Продукты из конины

Махан или конская колбаса, также попадает в наш список. Конская колбаса, как и конина вообще, на законодательном уровне признана запрещённой для ввоза на территорию США. Друзья из Казахстана, у которых национальное блюдо готовят из конины были немного расстроены, узнав о таких правилах. А простые американцы, в большинстве своём, просто приходят в ужас, от упоминания, что кто-то кушает лошадей. Как и история с собаками, мясо которых употребляют в пищу в некоторых странах.

10. Чистая водка

Да, да, друзья мои. Употребление водки в чистом виде: крепкой, не разбавленной и из морозилки — это нонсенс для американца. Водка присутствует в составе некоторых коктейлей, но если в баре попросить налить вам водки, то бармен наверняка спросит: чем её разбавить? Может качество их водки настолько паршивое, что её просто невозможно пить в чистом виде? Ни один американец не пил предложенную нами, отличного качества, привезенную с родины водку в чистом виде. Хитом микса было разбавление водки 1:3 водой и кривясь от полученного результата пьющий сказал: неплохо! А сам наверняка подумал: ну и дрянь!

Напоследок хочу сказать, что вышеприведенные примеры составлены из моего собственного опыта после общения с американцами штатов Нью Йорк и Массачусетс. Не удивлюсь, если какие-то из представленных выше продуктов близки сердцу американцам каких-то других штатов, ведь США — очень пестрая и многонациональная страна.

Зато на восточном побережье США можно заказать лобстера в Макдональдсе! Об этом можно прочитать здесь.

Источник

Как зарубежные гости описывают наши пирожки и сметану – это просто умора!

Читайте также:  Какие продукты гормональный сбой

Иностранных туристов в нашей стране вообще многое очень удивляет. Например то, что в ушанках по улицам ходят только такие же гости из-за рубежа, как и они сами. Или то, что в аэропорту их встречает вовсе не медведь с балалайкой на велосипеде, а обычные служащие. Да и красную икру редко едят лаптем… Кстати, о еде. Наша традиционная кухня иностранцев неизменно удивляет. Но те, кто побывал в России, неизменно советуют к этой самой кухне приобщиться. И даже составляют гиды по блюдам, которые непременно стоит попробовать. То, как они описывают окрошку и пельмени, очень смешно. Мы собрали 10 таких блюд и продуктов, которые стали настоящим гастрономическим стрессом для туристов.

1. Сало

ФотоShutterstock

Цитируем: «Сало – это дальний родственник бекона, состоит из слоев жира, обычно соленое и приправленное черным перцем. Сало хранят в холодильнике и едят сырым. По сути, вы едите чистый жир. С ржаным хлебом непревзойденно!» По мнению иностранца, попробовать сало стоит хотя бы потому, что звучит и выглядит оно просто ужасно с непривычки. Но какой богатый аромат, какой ни на что непохожий вкус! «Это идеальное блюдо для выхода из вашей кулинарной зоны комфорта», – рекомендуют сало на одном туристическом портале.

2. Пельмени

ФотоGettyImages

Пельмени описывают очень смешно еще и потому, что их часто подают со сметаной – а в английском специального слова для обозначения этого продукта нет. «Крем-сыр, только густой, жирный и тяжелый» – как-то так они ее описывают. Поэтому иногда слово «сметана» просто пишут латиницей. «Они похожи на тортеллини, только лучше», – пишут туристы о пельменях. Или вот еще: «Это специфический русский вариант китайских дамплингов. Сделаны из тонкого пресного теста, как для пасты. Начинка из фарша, лука, грибов, а иногда репы». Пельмени с репой – круто, а? Не все русские такое пробовали.

3. Гречка

ФотоGettyimages

Каждый русский знает, как много полезных веществ содержится в гречневой каше, и мы уже привыкли к невзрачному коричневато-сероватому цвету этого продукта и даже научились создавать новые вкусы, добавляя в кашу грибы и лук или молоко и сливочное масло. Однако для иностранцев этот продукт все равно остается «странным месивом», и они даже боятся пробовать его на вкус. Не беда! Нам больше достанется.

4. Печень

ФотоGettyImages

Кладезь минералов и питательных веществ. Люди с низким уровнем гемоглобина понимают, что это даже не еда, а своего «лекарство от всех бед». И если печень в меру прожарить, сдобрить специями и все той же таинственной сметаной, то она получается очень даже вкусной. Однако иностранцев пугают темный вид и странный вкус этого продукта. А уж если это гречка с печенью, то для многих попробовать такой такой дуэт в тарелке равнозначно прыжку с тарзанки.

5. Заливная рыба

«Какая гадость эта ваша заливная рыба!» – говорит искренний и разочарованный Ипполит в «Иронии судьбы, или С легким паром!». И многие иностранцы поддержат его и удивятся, что может быть по-другому. Неужели можно есть на Новый год холодное скользкое со вкусом рыбы и получать от этого удовольствие? Вполне, если добавить к этому хрен. Хотя очень многое еще зависит от таланта хозяйки. Ведь может получиться и вправду не очень съедобно.

6. Бефстроганов

ФотоGettyImages

Блюдо, которое неизменно повергает туристов в ступор. Непонятно, почему, кстати. Ведь, по сути, бефстроганов – это просто кусочки обжаренной говядины в сметанном соусе. Видимо, все дело в сметане – раз уж за рубежом такого продукта нет, то и готовить в нем говядину не получится. «Здоровое и домашнее блюдо. Оно похоже на то, что вы готовите для своей семьи воскресным вечером», – рекомендуют на форумах.

7. Блины

ФотоGettyImages

Наши блины иностранцы называют crêpes – это такие тонкие блинчики, которые готовят в центральной Европе. Некоторые даже обзывают блины панкейками. А панкейки на самом деле ближе к оладьям. Описывают так: «Блины – важная часть русской кухни. На русском фестивале под названием Масленица блинами празднуют начало весны. Блины жирнее и толще, чем крипсы, их подают с мясом, сыром или чем-то сладким. Лучше всего есть блины с икрой или сметаной. Русские также добавляют в сметану отвратительную зелень под названием укроп, которую русские пихают буквально везде».

8. Голубцы

ФотоGettyImages

«Измельченная говядина, завернутая в капусту и приготовленная на пару, – описывают голубцы. — Вареная капуста не всем нравится, но сметана сверху все делает лучше. И вы либо любите голубцы, либо ненавидите. В вопросе голубцов среднего не дано». Кроме того, иностранцы отмечают, что без сметаны или томатного соуса голубцы выглядят ужасно: фаршированные листья капусты, что тут красивого. Да и как вообще можно было до такого додуматься – фаршировать капустные листы?

9. Холодец

ФотоGettyimages

Холодец, этот брат-близнец заливной рыбы, описывают ну очень неаппетитно: «Представьте себе желе, только не с фруктами, а с кусочками мяса. Похоже на очень густой застывший мясной бульон. Звучит ужасно, но это очень полезное и вкусное блюдо. Особенно с уксусом и горчицей». Впрочем, холодец – это и для русских блюдо спорное, кому-то нравится, кому-то нет. Но представить себе новогодний стол без него просто невозможно. И, кстати, да – холодец полезен. В нем столько коллагена, что суставы, кожа и волосы плачут от счастья.

10. Квас

ФотоShutterstock

«Квас – традиционный русский слабоалкогольный напиток из ферментированного ржаного хлеба, дрожжей или ягод», – пишут на туристических сайтах. Или вот еще: «Освежающий слабогазированный напиток. Содержит солод, как и пиво. Квас русские разрешают пить своим детям в неограниченных количествах, хотя в нем есть небольшой процент алкоголя». Звучит это все ужасно. Ведь есть гораздо более простое и понятное иностранцу описание: квас – это как кола, только не из невнятного порошка, а из натуральных ингредиентов, вкуснее и полезнее. А алкоголя в нем не больше, чем в кефире. Хотя кефир – это тоже что-то совершенно чужеродное для иностранных желудков.

11. Окрошка

ФотоGettyImages

Окрошку считают холодным супом. Если в нашей кухне суп – это обязательная часть меню, то для иностранца это редкость. Разве что суп-пюре. «Его вкус сложно описать. Вы берете огурец, редис, отварной картофель, мясо и яйца, перемешиваете, заливаете квасом. Чтобы сделать этот „пивной суп“ еще лучше, добавляете сметану и укроп – русские везде кладут укроп!» Причем иностранцы уверены, что залог вкуса окрошки не столько в квасе, сколько в картошке. «Российский картофель – его можно заменить другими овощами, но с ним вкуснее», – заключают гурманы-путешественники.

Читайте также:  От каких продуктов сбрасываешь вес

12. Манная каша

ФотоShutterstock

С манной кашей история та же, что и с голубцами, – ее либо любят, либо ненавидят. А ведь в российских кафе это обычное блюдо на завтрак. Многие ее уплетают с аппетитом и даже со слезами, но глазах, вспоминая босоногое детство. На таких людей, поедающих субстанцию странной консистенции, больше похожую на строительный материал, нежели на еду, иностранцы смотрят с искренним недоумением. Впрочем, для них каша – это вообще не самое привычное блюдо.

13. Кисель

ФотоGettyimages

Кисель кажется иностранцам недоделанным продуктом, напоминающим недоваренное желе или мармелад. Аромат и цвет напитка при этом они считают вполне привлекательными, поэтому туристы с интересом его пробуют и находят весьма вкусным. Однако все равно продолжают называть между собой «жидким желе». Для иностранцев наши традиционные напитки вообще нонсенс, тот же компот или морс. Последний, кстати, очень полюбился группе Rasmus, когда они были в нашей стране на гастролях. Да, и еще: кисель – это не напиток, как принято считать, а еда. Причем подавать его нужно непременно с пирожками, о которых речь пойдет чуть ниже.

14. Сельдь под шубой

ФотоShutterstock

Здесь пугает больше название, чем вид блюда. Но так как в России холодно и на улицах иногда вместо кошек и собак гуляют медведи, то и у селедки может быть шуба. В холодном климате все возможно. Однако, если разъяснить, что шуба – это метафора, а сельдь находится под несколькими слоями разных ингредиентов, все становится на свои места. Медведи снова превращаются в кошек и собак, а селедка под шубой – во вполне съедобный салат с рыбой, картошкой и свеклой.

15. Пирожки

ФотоShutterstock

Казалось бы, что может быть привычнее пирожков. Ан нет. На Западе пекут большие пироги, делают киши, а вот наши порционные пирожки для иностранцев – нонсенс. «Главное в пирожках – это тесто. Начинка – второстепенно», – уверены они. Кстати, Татьяна Толстая, писательница и кулинар, тоже считает, что по пирожковому тесту можно все понять о ресторане. Но и к начинкам она придирчива. «Эти жареные или запеченные кармашки могут быть начинены чем угодно: картошкой, капустой, мясом, яйцом, луком, единорогами и бриллиантами. Это идеальная закуска, причем очень дешевая», – отзываются о пирожках туристы.

16. Борщ

ФотоGettyImages

Да, считается, что борщ придумали украинцы. «Да хоть марсиане, – читаем мы на одном из туристических порталов США. — Кто его придумал, становится неважно после первой ложки. Суп на основе свеклы – это звучит очень странно, но вкусно». Борщ советуют есть в любом виде: хоть горячим, хоть холодным – в этом мы согласны. «Нет ничего лучше, чем залезть в холодильник в четыре часа утра и поесть борща», – даже такое мнение мы отыскали. Кажется, этот иностранец слишком долго пробыл в России. Кстати, абсолютно все, кто писал о борще отзывы, рекомендуют добавлять в него сметану.

Читай также на нашем Дзен-канале:

10 наших фильмов, которые американцы считают лучшими

4 самых влиятельных клана в российском шоу-бизнесе

Возрастные и незамужние: старые девы Голливуда

Не забудь подписаться на наш Дзен-канал

Источник

Гречка, творог, селёдка — за границей нет этих любимых нами продуктов (а если есть, то другие по вкусу). О каких кушаньях скучают русские, уезжая надолго за рубеж, узнайте из этой статьи.

О вкусах не спорят. Но гастрономическая среда, в которой растёшь, сильно влияет на их формирование. Поэтому, уезжая за границу, многие скучают по домашним пельменям, бабушкиным пирогам с картошкой и мороженому в вафельном стаканчике.

«Всё можно купить в „русских магазинах“», — возразите вы. Не спорим. Но они есть не везде: чем меньше город, тем меньше вероятность встретить там магазин с русской едой. Поэтому представляем вашему вниманию 20 продуктов, по которым часто скучают соотечественники за границей.

Ржаной хлеб

Ржаной хлеб Ржаной хлеб

На Руси хлеб из ржаной муки пекут с XI века. Буханка чёрного почти всегда есть на кухне. Некоторые любят ржаной хлеб больше пшеничного. Что может быть вкуснее корочки бородинского с чесноком? Но многие отмечают, что при всём разнообразии хлебобулочных изделий на Западе хлеб «не такой». Сложно найти даже белый, близкий по вкусу к нашему, не говоря уж о ржаном. Послушайте, к примеру, что рассказывают о хлебе ребята, уехавшие в США.

Гречка

Гречка Гречка

«Щи да каша — пища наша» — гласит пословица. При этом каша не какая-нибудь, а гречневая. В книге известного кулинара Похлёбкина «История важнейших пищевых продуктов» гречка названа «символом русского своеобразия». За дешевизну, универсальность и простоту в приготовлении гречневая крупа пользуется огромной популярностью на постсоветском пространстве. Чего не скажешь о зарубежье. В большинстве стран Европы и Азии, а также в Америке про гречку даже не знают. К примеру, вот милая девушка рассказывает подписчикам-японцам, что такое «греча» и как её едят.

Сушки с маком

Сушки с макомJulie208/Shutterstock.com

Сушки — традиционное изделие русской кухни. Не даром на самовар часто вешают цепочку баранок. По одной из версий, их родина — белорусский город Сморгонь. Существует множество вариаций этого кулинарного изделия. Например, в Америке популярны бейглы, а в Германии — брецели. Но сушки с маком там найти сложно, а потому многие русские скучают по чаю с баранками.

Зернистый творог

Зернистый творог Sea Wave/Shutterstock.com

В России творог и сыр — две большие разницы. В нашем понимании творог рассыпчатый, с ярко выраженным молочным вкусом. В западной культуре творог считается сортом молодого мягкого сыра. В США и Европе зернистый творог даже называют деревенским сыром — cottage cheese. На прилавках европейских, азиатских и американских магазинов сложно найти нормальный, привычный для нас творог. Обычно продают его аналоги: то, что мы называем творожной массой, или мягкий (часто солёный) сыр. Приготовить из него любимые нами сырники или вареники весьма и весьма сложно.

Ягоды

ЯгодыКрасная смородина

Лесная земляника, смородина, крыжовник — любимые лакомства тех, кто проводил лето в деревне или у кого есть дача. К сожалению, на Западе эти ягоды встречаются довольно редко, хоть и растут там. Так, лесная земляника произрастает практически по всей Евразии, а также встречается в Северной и Южной Америке. Но гастрономической популярностью там не пользуется.

Сушёная рыба

Сушёная рыбаСушёная рыба

Вобла, бычки, корюшка — для русского человека это не просто закуска к пиву, это ритуал. Время от времени хочется чего-нибудь солёного, и сушёная рыба здесь как нельзя кстати. Если вы поклонник данного снэка, то за границей вам придётся трудно. Дело в том, что даже в традиционно морских странах, таких, например, как Турция, купить сушёную рыбу довольно трудно. Иностранцы просто не любят рыбу в таком виде.

Читайте также:  Какие продукты восстанавливают позвоночник

Горчица

Горчица Горчица

Горчица — всемирно известная приправа. Сложно найти страну, где бы её не использовали. Проблема только в том, что в Европе и Америке предпочитают сладковатую горчицу с большим количеством добавок (дижонская, баварская и другие). В России же любят поострее. Поэтому многие наши домохозяйки, уехавшие за границу, готовят горчицу сами: купить горчичный порошок проще, чем «нормальный» готовый продукт.

Соления

Соления Соления

Хрустящие солёные огурчики и сочные маринованные помидоры — от одних этих слов у русского человека бежит слюна. Практически в каждой семье есть фирменные рецепты консервирования на зиму. В западных странах, разумеется, можно купить маринованные корнишоны, но разве они сравнятся с домашними трёхлитровочками?

Ириски

ИрискиИриски

Если смешать сгущёнку, сахар, патоку и сливочное масло, получатся ириски. В англоязычных странах этот десерт принято называть «фадж» и разделять на два вида: с молоком (toffee) и без него (fudge). Конфет типа ирис за границей множество, но ни одни из них не сравнятся с нашими «Золотым ключиком» и «Кис-кисом». Для нас это вкус детства, не скучать по которому невозможно.

Докторская колбаса

Докторская колбасаAksenova Natalya/Shutterstock.com

Через два года этой культовой советской колбасе исполнится ни много ни мало 80 лет. Разработкой её рецептуры руководил сам Микоян. Докторская так полюбилась советским гражданам, что её стали даже добавлять в различные блюда (салат оливье, окрошка); а во времена дефицита бутерброд с ней считался чуть ли не деликатесом. За рубежом к варёным колбасам относятся весьма сдержанно, предпочитая копчёные или сыровяленые изделия.

Кефир и сметана

Кефир и сметана Gayvoronskaya_Yana/ Shutterstock.com

В западноевропейских и азиатских странах, а также на Американском континенте скудный ассортимент кисломолочных продуктов. Если у творога ещё встречаются мало похожие аналоги, то найти аутентичные кефир, ряженку или сметану более проблематично. По-английски сметана — sour cream, по вкусу и консистенции она напоминает больше греческий йогурт, чем привычную нам сметану. Упаковки с надписью kefir можно найти, но, как говорят русские, живущие за границей, вкус сильно отличается от кефира, продающегося в России. Аналогов ряженки нет. Есть buttermilk (пахта), но это, как говорится, совсем другая история.

Грибы

Грибы Strannik_fox/ Shutterstock.com

Грибы едят во всём мире. Но в каждом регионе свои грибы и культура их потребления. Так, в России любят солёные грузди, а во многих европейских странах их считают несъедобными. А в Японии и других азиатских государствах водятся совершенно особенные, неизвестные нам грибы. Многие эмигранты скучают по маринованным опятам и сушёным белым.

Халва

Халва Халва

Халва — популярный во всём мире десерт. Но халва, изготавливаемая в разных странах, отличается по составу и, как следствие, вкусу. В России и многих других государствах Восточной Европы предпочитают халву из подсолнечных семян. Она немного рыхлая по консистенции и довольно тёмная по цвету. В Западной Европе и в Азии такая халва — редкость.

Квашеная капуста

не хватает русским за границейTimolina/Shutterstock.com

Квашеная капуста из дубовой бочки да с мочёным яблоком — это ли не классика русской кухни? Но национальным блюдом квашеная капуста считается не только в России, но и в Германии. Там её называют «зауэркраут» (Sauerkraut) и весьма часто употребляют в пищу. Но рецептура всё равно отличается (к примеру, особенность русской квашеной капусты в том, что для её приготовления используют так называемые зимние сорта этого овоща), а на южных континентах (Южная Америка, Австралия) квашеная капуста и вовсе редкий гость.

Тушёнка

Тушёнка Тушёнка

Ассортимент мясных и рыбных консервов в зарубежных странах иной, чем у нас. К примеру, в Дании не найдёшь скумбрию в масле, зато есть тунец. Сложно найти и гостовскую тушёнку — вместо неё на прилавках различные виды консервированной ветчины.

Варенье

Варенье ffolas/Shutterstock.com

Это традиционный русский десерт. В Западной Европе и США варенью предпочитают родственные джемы и конфитюры. Отличие нашего лакомства заключается в том, что варенье, как правило, имеет неоднородную консистенцию — цельные ягоды или кусочки фруктов плюс нежидкий сироп. Многие скучают по домашнему варенью, так как его вкус ассоциируется с детством, когда его намазывали на корочку хлеба. Помните?

Селёдка

СелёдкаСелёдка

Почти все уехавшие за границу говорят: «Мы скучаем по хорошей селёдке». Неужели там нет селёдки? Есть, но не такая. В понимании русского человека вкусная сельдь — жирная и малосольная. Мы покупаем её, как правило, целиком, с головой и хвостом, сами разделываем и подаём на стол с растительным маслом и луком. Во многих странах мира (например, в Дании) распространена… сладкая селёдка. Её маринуют с добавлением мёда или сахара. Даже знаменитая голландская сельдь (haring) отличается по вкусу. Ничем не хуже нашей, просто другая.

Зефир

ЗефирЗефир

Известно, что зефир готовили ещё в Древней Греции. Этот десерт пользуется популярностью во многих странах. Но опять-таки вся разница в рецептуре. В Америке, к примеру, любят маршмэллоу, но, в отличие от нашего зефира, готовится он без яиц. При всём разнообразии пастилообразных лакомств за рубежом сложно найти привычный нам зефир.

Майонез

МайонезМайонез

Стоп! Стоп! Стоп! Пока вы не побежали в комментарии разводить дискуссию на тему вреда майонеза, давайте признаем, что это очень популярный в нашей стране продукт. С ним едят первые блюда, готовят вторые, им заправляют салаты. А привычка — великая сила…

Происхождение майонеза довольно запутанно (существует несколько версий), а история витиевата (даже в рамках одной и той же кухни можно встретить несколько рецептов). В России майонез традиционно производят из подсолнечного масла, воды, яичного и горчичного порошков, соли и сахара. В Америке также добавляют лимонный сок, а в Японии — рисовый уксус. Кроме того, в каждой стране своя технология. Поэтому выходцы из бывшего Советского Союза нередко дегустируют десятки майонезов в поисках чего-то хоть отдалённо напоминающего родной «Провансаль», но зачастую тщетно.

Пряники

ПряникиПряники

Пряники на Руси называли медовым хлебом. Изначально их готовили фактически только из муки и мёда. Позже стали добавлять и различные пряности. Многие думают, что это исконно русское лакомство. Это не так. Родиной пряников считается Западная Европа. Там пряные печенья — традиционное рождественское угощение (нюрнбергские пряники, франкфуртские пряники, пряничные человечки). Наши пряники более сдобные и сладкие, часто с начинкой (повидло или варёная сгущёнка), и едим мы их не только по праздникам, но и во время простого чаепития.

А по какой еде скучаете вы, находясь за границей? Ждём ваших гастрономических комментариев.

Источник